Exemples d'utilisation de "Бомб" en russe
К этому моменту последние 12 партий ядерных материалов преодолели за 13 дней почти 2000 миль и прибыли на закрытый Семипалатинский полигон, который расположен в отдаленных казахских степях, отчасти напоминающих по пейзажу Канзас. В этих местах советские ученые в период с 1946 по 1990 год взорвали более 460 атомных бомб.
The announcement came as the last of 12 shipments of nuclear materials completed the nearly 2,000-mile, 13-day journey across the vast Central Asian country to the defunct Semipalatinsk Test Site on Kazakhstan’s remote Kansas-like steppes, where Soviet scientists detonated more than 460 nuclear weapons from 1949 to 1990.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
В ходе оставшейся практически незамеченной церемонии, которая прошла в Вашингтоне, сопредседатели Казахстанско-американской комиссии по энергетическому партнерству объявили о завершении продлившейся год секретной операции по переносу 14 тонн высокообогащенного урана и плутония (этого количества достаточно, чтобы изготовить 770 атомных бомб) с законсервированного бридерного реактора у берегов Каспийского моря на новый хорошо защищенный объект на северо-востоке Казахстана.
In a little noticed ceremony in Washington, the co-chairs of the U.S.-Kazakhstan Energy Partnership announced the completion of a secret year-long operation to transfer 14 tons of highly enriched uranium and plutonium — enough to make more than 770 nuclear weapons - from a mothballed fast-breeder reactor near the Caspian Sea to a new high security facility in northeastern Kazakhstan.
Несколько высокомощных бомб, и давайте не ограничимся лишь парой крылатых ракет.
A few daisycutters and let's not just stop at a couple of cruise missiles.
До сих пор эту «мать всех бомб» не использовали за пределами полигона.
And until now, this mother had never been used outside of a testing facility.
Спустя год военные провели испытания «матери всех бомб» на полигоне во Флориде.
A year later, the government tested the MOAB in Florida for the first time.
Вы отправитесь обратно сегодня с достаточным количеством масок, пластиковых бомб и боеприпасов, чтобы сделать работу.
And we'll send you back tonight with enough goggles, plastic explosives and munitions to do the job.
На сей раз «мать всех бомб» наилучшим образом выполнила свою стратегическую задачу, оказав не только физическое воздействие.
This time, the MOAB served its best strategic purpose — though that may extend beyond the actual impact.
Исходя из запрошенных финансовых средств и имеющегося потенциала, предполагается, что на обезвреживание кассетных бомб уйдет свыше года.
Based on funding requested and capacity, it is estimated that it will take well over a year to clear the cluster bomblets.
ружейные выстрелы, подкладывание бомб, поджоги и крушения поездов на железных дорогах – это форма мести за обиженных и угнетенных".
gunshots, bombings, arson and railway derailments are a form of revenge for the injured and the oppressed."
Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились.
Non-violent protest has also been on the rise, whereas violent acts and suicide bombings have been drastically decreased.
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав:
But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying:
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Residents are afraid that Gaza could become another Iraq, with bombings and mass killings a daily occurrence.
Многочисленные провокации и такие акты отчаяния, как взрывы бомб террористами-самоубийцами, свидетельствуют о том, до какой степени ухудшилось состояние мирного процесса.
The many acts of provocation and manifestations of despair such as suicide attacks reflect the extent to which the whole peace process has deteriorated.
Палестинская администрация занимает четкую позицию в отношении таких инцидентов, как взрывы бомб, которые произошли в Израиле, и осудила все подобные акты.
The Palestinian Authority has taken a clear position regarding incidents like the bombings which have occurred in Israel, and has condemned all such acts.
Пхеньян нарушил свои обязательства по ДНЯО, в тайне переработав достаточное количество плутония для производства двух ядерных бомб в начале 1990-х годов.
Pyongyang violated its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty by secretly reprocessing enough plutonium to produce two nuclear weapons in the early 1990's.
С помощью суицидальных подрывов бомб оказалось возможным заставить израильтян почувствовать себя уязвимыми, и, как надеются палестинцы, это будет мощным стимулом к окончанию оккупации.
Suicide bombings make Israelis feel vulnerable, and comprise, Palestinians hope, a powerful incentive to end the occupation.
Если бы британское правительство добивалось мира и разгрома ИРА в Северной Ирландии путём сбрасывания бомб на католические кварталы в Дерри, поддержали бы их католики?
Had the British government pursued peace and the destruction of the IRA in Northern Ireland by bombing Catholic Derry, would that have alienated or won over Catholic opinion?
В этой связи я должен упомянуть, что в Бангладеш небольшая группа экстремистов совершила 17 августа прошлого года нападения, сопровождаемые взрывами бомб, по всей стране.
In this connection, I must mention that a small group of extremists carried out a country-wide bombing attack on 17 August last year in Bangladesh.
Террористические взрывы бомб в Кейптауне, Дар-эс-Саламе и Найроби в 1998 году служат для стран — членов САДК суровым напоминанием о масштабах террористической деятельности.
The terrorist bombings in Cape Town, Dar-es-Salaam and Nairobi in 1998 were a grim reminder to the SADC countries of the scope of terrorist activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité