Exemples d'utilisation de "Бош" en russe

<>
Во главе Лондонского филиала Стерлинг Бош. Running the London branch of Sterling Bosch.
Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош? Are you sure you didn't see something last night, Ensign Bosch?
Важным направлением сфер возможного использования этой процедуры является деятельность комитетов по назначениям (Бош, руководящий принцип 4). One important area where this procedure may be of use is with regard to nomination committees (Bosch, Guideline 4).
Да, мистер Бош, но вы можете признать, что эта нерегулярность в прошлом работала на меня очень хорошо. Yes, Mr. Bosch, but you can admit that irregularity has worked very well for me in the past.
Карл Бош (Carl Bosch), молодой гений из химической компании сразу же стал использовать метод Габера в промышленных масштабах. Carl Bosch, a young genius working for a chemical company, quickly ramped up Haber's process to industrial levels.
Бош, ярый антинацист, основал гигантскую химическую компанию I.G. Farben, которую Гитлер отобрал и использовал для обеспечения поставок во время второй мировой войны. Bosch, an ardent anti-Nazi, founded the giant chemical company I.G. Farben, which Hitler took over and used to make supplies for World War II.
Аналогичным образом, Орландо Бош, также замешанный во взрыве кубинского авиалайнера, пользуется полной свободой в Майами и публично похваляется своими многочисленными террористическими актами против Кубы. Similarly, Orlando Bosch, who had also been involved in the blowing up of the Cuban airliner, enjoyed full freedom in Miami and boasted publicly about his numerous terrorist acts against Cuba.
6 июня 2002 года в выступлении по радио и затем, 16 июня, в газете «Диарио де лас Америкас» Орландо Бош вновь призвал к совершению террористических актов против Кубы. In a radio broadcast, on 6 June 2002, and then on 16 June in Diario de las Americas, Orlando Bosch reiterated his call for the use of terrorism against Cuba.
Статьи этого номера были посвящены таким темам, как достигнутый прогресс (Патриция Льюис); ядерное разоружение (посол Мигель Марин Бош); изменения в ситуации с точки зрения безопасности (Бен Сандерс); факторы неопределенности в будущем (Шарон Риггл); будущее ядерного разоружения (Тарик Рауф). Topics included: progress reviewed (Patricia Lewis); nuclear disarmament (Ambassador Miguel Marín Bosch); changes in the security environment (Ben Sanders); uncertainty in the future (Sharon Riggle); the future of nuclear disarmament (Tariq Rauf); and a special commentary by Ambassador Henrik Salander (Sweden).
Орландо Бош, один из виновных в организации взрыва на борту кубинского самолета 30 лет назад, не только свободно разгуливает по улицам Майами, но и часто выступает по телевидению и дает интервью прессе, охотно и без малейших угрызений совести рассказывая о большом количестве терактов, совершенных им против Кубы. Orlando Bosch, one of the persons responsible for the mid-air bombing of a Cuban airliner 30 years earlier, not only walked free on the streets of Miami, but frequently appeared on television and gave interviews to the press, boasting entirely without remorse about his numerous terrorist acts against Cuba.
Долгие годы совершавший преступления против Кубы и других государств и хорошо известный как наиболее опасный террорист западного полушария, Посада Каррилес, как и другой террорист, укрываемый в Соединенных Штатах, Орландо Бош Авила, несет ответственность за подрыв в 1976 году в небе у побережья Барбадоса самолета компании " Кубана де авиасьон ", унесший жизни 73 ни в чем не повинных людей. With a long record of criminal acts directed against Cuba and other nations, and widely known as the most dangerous terrorist in the Western hemisphere, Posada Carriles, along with the terrorist Orlando Bosch Ávila, who is also being protected in the United States, is responsible for the mid-air explosion of a civilian Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados in 1976, an act that cost the lives of 73 innocent persons.
5 декабря 2002 года газета «Майами Нью Таймс» привела слова Боша, который в связи с взрывом бомбы на борту кубинского самолета сказал, что «все, кто находился на борту этого самолета, были прихвостнями». On 5 December 2002, the Miami New Times quoted Bosch, stating “All the people on the aeroplane were henchmen”, in reference to the Cuban aeroplane that was bombed.
Кроме того, в декабре 1999 года в сотрудничестве с Национальным институтом Соединенных Штатов по проблемам старения (НИС), ЮНФПА и Университетским институтом Курта Боша ЕЭК организовала конференцию по теме «Условия жизни пожилых людей в Европе и Северной Америке». In addition, ECE organized a conference on the Status of the Older Population in Europe and North America in December 1999, in Sion, Switzerland, in collaboration with the United States National Institute on Aging (NIA), UNFPA and the Institut Universitaire Kurt Bosch (IKB).
Он нес ответственность вместе с Орландо Бошем Авилой — еще одним террористом, который в течение многих лет свободно разгуливает по улицам Майами, — за взрыв на борту кубинского самолета недалеко от побережья Барбадоса, в результате которого погибли 73 ни в чем не повинных человека. He was responsible, together with Orlando Bosch Avila, another terrorist — who has been freely walking the streets of Miami for years — for the bombing of a Cuban aircraft off the coast of Barbados that cost the lives of 73 innocent people.
Террористы с ликованием приветствуют нынешнюю администрацию, которая, как и прежде, гарантирует безнаказанность Луиса Посады Каррилеса и Орландо Боша, виновных во взрыве гражданского самолета в воздухе и смерти 73 человек, при этом оно жестоко наказывает тех, кто, не нанеся никому вреда, отдали свою юность для того, чтобы остановить этих и других преступников. The terrorists are jubilantly celebrating the behaviour of the current Administration, which is continuing to guarantee impunity for Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, the two men guilty of the mid-flight destruction of a civil aircraft that killed 73 people, while it cruelly punishes those who, without harming anybody, gave their youth to prevent the misdeeds of those and other criminals.
Посада Каррилес является опасным международным террористом, который был привлечен к судебной ответственности в Венесуэле вместе с также террористом Орландо Бошем Авилой, который в настоящее время проживает на территории Соединенных Штатов Америки, в качестве исполнителей акции саботажа против самолета кубинской авиакомпании «Кубана де авиасьон» неподалеку от побережья Барбадоса в 1976 году, в результате чего потеряли жизнь 73 невинных человека. Posada Carriles is a dangerous international terrorist who is subject to judicial proceedings in the Bolivarian Republic of Venezuela, along with Orlando Bosch Ávila, also a terrorist, now residing in the United States, for sabotaging a Cuban airliner off the coast of Barbados in 1976, an act that cost the lives of 73 innocent persons.
Тебе что, Крис Бош машет? Is that Chris Bosh waving at you?
Ещё Крис Бош выглядит как один из парней Омара из сериала "Прослушка". Also, Chris Bosh looks like one of Omar's boyfriends from The Wire.
Ты действительно думаешь, что Бош из тех ребят, которые собираются рассиживаться без дела и понести наказание, когда есть вы двое? You really think Bosh is the kind of guy that's gonna sit around and take the rap when you two dopes are available?
В 1962 году- Хосефина Падилья от Национального гражданского союза, в 1996 году- Марибель Гассо от Реформистской социал-христианской партии (РСХП) (обе проиграли на выборах) и в 2000 году- Милагро Ортис Бош, нынешний вице-президент, министр образования и председатель социального кабинета. In 1962, Josefina Padilla of the National Civic Union, in 1996, Maribel Gassó of the Social Christian Reformist Party (PRSC) — neither of which won the election — and in 2000, Milagro Ortíz Bosh, currently Vice-President, Minister of Education and Chairperson of the Social Affairs Cabinet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !