Exemples d'utilisation de "Брать" en russe avec la traduction "pick up"

<>
Где мы будем брать Глисона? Where do we pick up Gleason?
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов. Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom.
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки. It can pick up very delicate objects like a raw egg, or in this case, a lightbulb.
Если еврозона примет программу, описанную выше, Германии не придется брать на себя какие-либо счета. If the eurozone adopts the program outlined above, there should be no need for Germany to pick up any tab.
Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки и молотки и другие опасные предметы, и оправдать ваше доверие. Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted.
На нем могут отображаться уведомления и другие важные сведения, поэтому вам не придется брать смартфон в руки и включать цветной дисплей. You can see notifications and other important information without having to pick up the phone and activate the screen.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы. If they take big bets and win, they walk away with the proceeds; if they fail, the government picks up the tab.
Я уверяю вас, что вы потеряете не один торговый счет, если не научитесь брать прибыль на основе логичного сценария риск-вознаграждение, где прибыль будет вдвое, втрое или вчетверо превышать ваш риск - это все зависит от рыночных условий. Если вы будете давать сделке, с потенциальной прибылью вдвое превышающей первоначальный риск, разворачиваться и двигаться против вас, в надежде на большее вознаграждение, то вы останетесь ни с чем. I can promise you that you will blow out many trading accounts if you don’t learn to take profits by setting logical reward scenarios of 2, 3, or 4 times your risk, if you trail your stop you can sometimes pick up 5 times your risk or higher, it all depends on market conditions and whether or not you can deal with letting a 1 to 2 or larger winner turn around and move against you because you were hoping for a bigger reward.
Если хотите жить, берите свою часть груза. If you want to live, pick up your load.
Он звонил, но я не брала трубку. He's been cag me, but I didn't pick up.
Классификатор берет сообщения по одному из очереди отправки. The categorizer picks up one message at a time from the Submission queue.
Дилеры приходят, сдают наличность, берут куклу, возвращают пустую. Dealers come, drop off the cash, pick up a doll, return the empty.
После этого классификатор берет по одному сообщению для классификации. The categorizer picks up one message at a time for categorization.
Она уже давно не брала кисть в руки, но. She hasn't picked up a brush in years, but.
Он берет в руки пластиковую модель вороны, стоящую на книжной полке. He picks up a plastic model of a crow from his bookshelf.
Так что шевелите своей крепкой задницей и берите свои чёртовы чемоданы. Toddle that well-marbled ass back over there and pick up your own damn bags.
Его не будет целый вечер по личным делам, и он не берет мобильный. He's out all evening on personal business and he's not picking up his cell phone.
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left.
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение. When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !