Exemples d'utilisation de "Будучи" en russe avec la traduction "be"

<>
Не будучи женатым, можно подурачиться. Being single, you can play around.
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Being an apprentice, you know, you do that.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
Я купил эту машину, будучи первокурсником. I bought this car when I was a freshman.
Как мы, будучи девственниками, сможем соответствовать этому? How are we, as virgins, supposed to follow that?
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. As consumers they are used to instant gratification.
Будучи эластичной, она может быть оттянута назад. Being stretchy, it allows the foreskin pulled backwards.
И будучи пастором, я начал читать Библию. And being a pastor, I started reading the Bible.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. You would be issuing orders from above.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. These two nuclei, when they're far apart, are charged.
И будучи джентельменами, проводили леди до дома. And you and I, being gentlemen, escorted the lady home.
Я провела годы будучи поводырем для Питера. I spent years being Peter's crutch.
Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить? How did I feel not being able to speak?
Будучи единственной сверхдержавой, Америке следует сознавать свою ответственность. Being the sole superpower, America should be aware of its responsibility.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. As a magician, I think everything is possible.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. As a public institution, it should be guided by democratic principles.
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок. Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок. As it was written in haste, the book has many faults.
Будучи королем, Артур столкнется еще с большими трудностями. Arthur will be under even more pressure now that he is King.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !