Exemples d'utilisation de "В общих чертах" en russe
мы надеемся, что ВОИС удастся наметить в общих чертах, что подразумевает система интеллектуальной собственности для развивающихся стран;
hopefully, WIPO will succeed in outlining what a pro-developing intellectual property regime implies;
За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки.
A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be.
Документ по земельной политике, принятый Советом министров в апреле 2009 года, предусматривает инвентаризацию государственных земель и децентрализацию управления земельными ресурсами и намечает в общих чертах долгосрочные решения вопроса нехватки земель и проблем безземельных.
The land policy paper adopted by the Council of Ministers in April 2009 provided for the inventory of State-owned land and the decentralization of land management, and outlined lasting solutions to land shortage and the problems of the landless.
Одна из причин такого провала состоит в том, что первый принцип соглашения "Базель 2", которое в общих чертах намечает, как банки во всем мире должны оценивать кредитные риски и устанавливать объем резервных запасов капитала, не принимает в расчет длительные колебания на рынках активов.
One reason for this failure is that pillar 1 of the Basel II Agreement, which outlines how banks around the world should assess credit risks and determine the size of capital buffers, makes no explicit allowance for long-swing fluctuations in asset markets.
Хотелось бы надеяться, что при переоценке системы интеллектуальной собственности, которую проведет ВОИС, голоса развивающегося мира будут слышны яснее, чем на переговорах ВТО; мы надеемся, что ВОИС удастся наметить в общих чертах, что подразумевает система интеллектуальной собственности для развивающихся стран; и мы надеемся, что ВТО прислушается: цель либерализации торговли заключается в том, чтобы повысить развитие, а не затруднить его.
Hopefully, in WIPO’s reconsideration of intellectual property regimes, the voices of the developing world will be heard more clearly than it was in the WTO negotiations; hopefully, WIPO will succeed in outlining what a pro-developing intellectual property regime implies; and hopefully, WTO will listen: the aim of trade liberalization is to boost development, not hinder it.
Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом:
One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin.
Может быть, и не маслом, но обрисовать в общих чертах.
Maybe not an oil painting, but, yeah, a line drawing.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа?
- Please tell us, in simple terms, about the work your research group does.
В общих чертах я могу назвать пять основных причин происходящего:
Broadly speaking, I can see five basic reasons for this:
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать:
Barack Obama has outlined four conditions that ought to be imposed:
В экономически журналах некоторые стратегии, используемые фондами, описываются в общих чертах.
Trade journals will outline some of the strategies employed by funds.
Вот главный абзац, где он в общих чертах описывает такое восхождение.
Here's a key passage where he basically describes the staircase.
В общих чертах: расточительно тратить слишком много денег для предотвращения убытков.
In a nutshell: it is wasteful to spend too much money preventing waste.
И на этом слайде я, в общих чертах, указываю на все имеющиеся проблемы.
And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have.
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду.
My daughters understood these three theories in their basic framework by the time they were in kindergarten.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах оценочных сведений о проектах "Фиксированная цена".
A cost template is a method for outlining the estimate information about fixed-price projects.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах следующих оценочных сведений о проектах с фиксированной стоимостью:
A cost template is a method for outlining the following estimate information about fixed-price projects:
Конструктивный подход реалиста должен также начать рисовать в общих чертах долгосрочную концепцию «общей безопасности» Восточной Азии.
A constructive realist approach should also begin to sketch the broad outlines of a long-term “common security” concept for East Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité