Exemples d'utilisation de "В то время, когда" en russe
Как раз в то время, когда Фрэнк перестал отправлять деньги Диллону.
Right around the time Frank stopped sending money to Dillon.
Мы обеспечиваем клиентам точный доступ в то время, когда это необходимо;
We provide our customers with access whenever they need it.
Он поднялся в твою спальню приблизительно в то время, когда был убит Гован.
He turned up at your bedroom at approximately the time that Gowan was killed.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
The European Commission submitted a proposal in 2005 - just as the constitution was being put up for a vote.
Это имело смысл в то время, когда НАТО делало то, для чего создавалось:
It made sense while NATO did what it was designed to do:
Так что он пришел как раз в то время, когда там сжигали рождественское полено.
So down he comes, right on time, straight into a lit yule log.
Почему некоторые страны в настоящее время сближаются, в то время, когда другие продолжают отклоняться?
Why are some countries now converging, while others continue to diverge?
Кто наблюдает за этими компаниями в то время, когда они ведут наблюдение за нами?
While these companies watch us, who is watching them?
Скажите, ваш брат имеет привычку, говорить по телефону в то время, когда он писает?
Tell me, does your brother make the habit of talking on the phone whilst he's micturating?
Свидетель видел красный пикап прошлой ночью как раз в то время, когда убили Брэда.
Witnesses saw a red pickup truck last night around the time Brad was murdered.
Это алиби Меган - просмотр Шоу ужасов Рокки Хоррора в то время, когда было совершено убийство.
That's Megan's alibi - watching The Rocky Horror Picture Show during the time of the murder.
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом.
This new middle class is no longer constrained by the patronage systems of the village, but it also does not enjoy the cozy relationship that links the old middle class with the elite.
Тогда как он объяснил своё пребывание в Женеве в то время, когда взорвался наш самолёт?
Then how did he explain being in Geneva at the exact moment our jet blew up there?
Прения проходили в то время, когда положение было очень неопределенным, поскольку близился конец «холодной войны».
The debate took place at a time of great uncertainty, with the end of the cold war in sight.
Это особенно верно в то время, когда цена на нефть упала ниже $40 за баррель.
This is especially true at times where the price of oil has fallen below $40 per barrel.
У стран арабского мира были причины для оптимизма в то время, когда вышел первый доклад AHDR.
Around the time of the first AHDR, the Arab world had reasons for optimism.
Рекламная пауза, например, анимационный логотип YouTube, отображается на экране в то время, когда в трансляцию добавляются объявления.
The slate (animated YouTube logo) feature allows you to cover the video being fed by your encoder.
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход.
Even as the top-down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom-up approach is emerging.
Во-первых, его отправили на учения за пределы Окинавы, как раз в то время, когда я был зачат.
First of all, he was deployed on training exercises off okinawa during the time I had to be conceived.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité