Exemples d'utilisation de "Важным" en russe avec la traduction "serious"

<>
Ночной Эльф, это может быть важным! Night Hob, this could be serious!
И это поцелуй смерти для чего-то серьезного, потому что это становится важным. And that is a kiss of death for something serious because it makes it solemn.
До недавнего времени перекрывающиеся притязания на данные 4,6 кв. км не являлись особо важным вопросом. Until recently, the overlapping claims on the 4.6 square kilometers were not a serious issue.
Хотя в Тунисе по-прежнему имеются серьёзные проблемы в сфере экономики и безопасности, тот национальный диалог, который организовала страна, стал критически важным первым шагом на пути к их решению. While Tunisia still faces serious economic and security problems, the national dialogue that the country has undertaken is the crucial first step toward resolving them.
Мы признаем, что самым важным всегда было стремление к созданию мира без ядерного оружия, и мы понимаем его потребность в обеспечении работоспособности его минимального запаса ядерных средств устрашения до тех пор, пока такое оружие существует. We accept that it has always been more serious than most about achieving a nuclear weapons-free world, and we understand its need to ensure the survivability of its minimum nuclear deterrent so long as such weapons exist.
Совещание рекомендовало также придерживаться принципа соблюдения законных правовых процедур в процессе принятия и осуществления национальных законов о борьбе с терроризмом, что является не менее важным, чем предупреждение этого наиболее опасного вида преступности и борьба с ним. The Meeting also recommended that, in adopting and implementing national laws against terrorism, the principle of due process of law be maintained, thus striking an appropriate balance with the need to prevent and control that most serious form of crime.
Ввиду сложности этих вопросов и отсутствия серьезного прогресса крайне важным представляется созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, для обзора и оценки хода выполнения решений первой специальной сессии, посвященной разоружению, и определения путей дальнейшего продвижения вперед. With complex developments before us and with the serious lack of progress, the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament is imperative in order to review and assess the implementation of the first special session devoted to disarmament and to chart the way forward.
ЦРП выразил также то мнение, что необходимость внесения платы за медицинские услуги создает серьезные преграды на пути получения матерями качественного медицинского обслуживания84 и что недостаток в надлежащей информации и в консультативных услугах по вопросам планирования семьи является еще одним важным фактором, обусловливающим высокий уровень материнской смертности в Нигерии85. CRR also believed that user fees constitute serious barriers to obtaining quality maternal health care, and that the lack of adequate information and counselling on family planning is another major factor that contributes to the high rate of maternal mortality in Nigeria.
Международному сообществу следует продолжать заниматься этим исключительно важным вопросом и принимать меры, с тем чтобы обязать Израиль, оккупирующую державу, прекратить такие действия на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, которые представляют собой нарушение международного права и наносят колоссальный ущерб серьезным усилиям, прилагаемым для возобновления весьма хрупкого мирного процесса. The international community must continue to be seized of this critical matter and must undertake measures to compel Israel, the occupying Power, to cease carrying out such measures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitute breaches of international law and are a grave detriment to the serious efforts being exerted to revive the fragile peace process.
Вопрос заключается в следующем: Почему за более чем десять лет, прошедших после падения Берлинской стены, политические лидеры Западной Европы приложили так мало усилий, чтобы убедить своих граждан в том, что расширение Европейского Союза на недавно освободившиеся государства Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европы соответствует жизненно важным долгосрочным интересам самих же западных европейцев? The question is: Why, over more than a decade since the fall of the Berlin Wall, have the political leaders of western Europe made so little serious effect to convince their peoples that extending the European Union to the newly liberated states of central, south-eastern and eastern Europe is in those peoples’ own vital, long-term interest?
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. And authenticity is a major part of my serious nonsense.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме. Precisely because he is a grandee, he is in the position to draw national attention to a serious issue.
Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром. In politics, the rare candidate who is serious, like Adlai Stevenson, is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower.
Если на время акции и потеряют, скажем 35 процентов от нынешних котировок, так ли это важно? If for a while the stock loses, say, 35 per cent of its current market quotation, is this really such a serious matter?
Как абсолютно непритязательная игра может оказывать такое мощное влияние на серьёзные, а подчас и жизненно важные обстоятельства? I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
Вот, например, недавнее высказывание серьезного и важного европейца, министра иностранных дел Швеции Карла Бильдта на страницах Financial Times: Here, for example, is what Swedish Foreign Minister Carl Bildt, the quintessential Serious European, said recently in the Financial Times:
Настоящим направляю Вам жалобу в связи с очень серьезным инцидентом, имеющим крайне важное значение для Организации Объединенных Наций. I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations.
Сегодня мы много веселились, но, строго говоря, это то время года, когда мы вспоминаем о том, как важно дарить. We've had a lot of fun tonight, but on a more serious note, this is the time of year when we remember the importance of giving.
Но эти споры упускают один важный момент: модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. But this debate misses a crucial point: the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping.
Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал. I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !