Exemples d'utilisation de "Вводится" en russe
Что вводится правильный адрес электронной почты и пароль.
You're using the correct email address and password.
При создании каталога указывается имя и вводится описание каталога.
When you create a catalog, you specify a name and description for the catalog.
Имя или фамилия, первая буква которой автоматически вводится заглавной.
A first or last name with the first letter automatically capitalized.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты.
So, once you do this, it is amazing how the students open up.
Когда номенклатура настроена, в это поле вводится значение выбранной переменной.
When the item is configured, this field is completed with the value of the selected variable.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно.
And now today we have the modern multi-channel cochlear implant, which is an outpatient procedure.
То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры.
In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about.
Когда пользователь создает группу, в поле «Отображаемое имя» вводится имя группы.
When a user creates a group, they specify a name in the Display Name field.
Гостевой код представляет собой код из 6 цифр, который вводится на консоли.
The guest key is a 6-digit code that you set up on your console.
В пункте 341 приводится классификация мавританских граждан и вводится новая категория (" черные мавры ").
“Paragraph 341 catalogues Mauritanian citizens and creates a new category ('black Moors').
Если символ не найден, НАЙТИ возвращает сообщение об ошибке, а запись не вводится.
If it’s not found, then FIND returns an error and prevents the entry.
Согласно «Закону о восстановлении доверия к государственной деятельности», в отношении чиновников вводится целый ряд новых ограничений.
Under the “Act to Reestablish Confidence in Public Action,” public officials face a raft of new restrictions.
Следовательно, можно вводить отдельные записи ГК, когда основное средство списывается и когда оно вводится в эксплуатацию.
Therefore, separate GL entries can be recorded when the asset is expensed, and when it is put into use.
По умолчанию после выбора режима доставки в поле Ускорить вводится код ускорения, указанный для данного режима доставки.
By default, after you select a mode of delivery, the Expedite field is populated with the expedite code that was specified for that mode of delivery.
Ценность системы сертификации, которая вводится в действие в Сьерра-Леоне, будет зависеть от внедрения всеобъемлющей системы контроля.
The value of the certification system put in place in Sierra Leone will depend on the implementation of a global system of control.
В настоящее время в Таиланде вводится в действие новое законодательство, проект закона о предупреждении и пресечении торговли людьми.
Thailand is in the process of enacting a new legislation, the Draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act.
Позже этот резерв ликвидируется, когда вводится в эксплуатацию замена основного средства либо когда истекает допустимый крайний срок ликвидации резерва.
Later, this reserve is dissolved when a replacement fixed asset is acquired or when the legal deadline for dissolution of the reserve expires.
Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось.
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed.
В настоящее время в рамках реализации пилотного проекта в Гродненской области вводится практика комплексного подхода к выдаче экологических разрешений.
Currently, the implementation of a pilot project in the Grodno oblast is establishing an integrated approach to environmental permitting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité