Exemples d'utilisation de "Вдов" en russe
Вы могли встретить его на празднике Вдов и Сирот.
You may have met him at the Widows And Orphans gala.
Уж не знаю, что хуже, завывания вдов или народные пляски.
I don't know which is worse, wailing widows or prancing peasants.
Вы сделаете анонимное пожертвование в фон вдов и сирот войны.
You'll be making an anonymous donation to the widows and orphans of war fund.
Он сделает анонимное пожертвование в фонд вдов и сирот войны.
He'll be making an anonymous donation to the Widows and Orphans of War Fund.
Имелось много вдов и сирот, и других, нуждающихся в семейном приюте.
And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home.
Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.
Прошения от вдов и сирот вошедших в этот статус по вашей вине.
Testimonials of widows and orphans rendered into that state by your actions.
право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
civilians' right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans.
Кроме того, вдов по-прежнему вынуждают вступать в брак с деверем; имеет место полигамия.
Also, widows continued to be forced to marry their brothers-in-law; polygamy existed.
В этой женской деревне непропорционально высока доля " вдов и незамужних женщин ", поскольку мужчины погибли на войне.
This woman's village has disproportionately higher number of “widows and spinsters,” as the men had perished in the war.
Плакальщицы - это женщины, рыдающие на похоронах и делающие это намного краше и намного горше самих вдов.
Wailers are women who cry at funerals, and do it much better and more beautiful than the widows themselves.
В случае смерти вдов (вдовцов), получавших пенсию, законным иждивенцам выплачивается единовременное пособие в размере трех месячных пенсий.
On the death of the widow (er) receiving the pension, an eligible dependant receives a sum equal to three months'pension allowance.
Другая программа охватывает пожилых женщин, вдов и большие семьи, как группы наивысшего риска в аспекте продовольственной безопасности.
Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity.
Я знаю семьи, где родились новые дети, но знаю и вдов, которые больше никогда не вышли замуж.
I know families where new children were born, but also widows who never married again.
Кроме того, было принято решение создать подкомитеты для рассмотрения вопросов, касающихся: потребностей раненых, вдов и сирот; воинских званий; возвращенцев.
In addition, it was agreed to establish sub-committees to address the needs of the war-wounded, widows and orphans and the issue of military ranks and returnees.
Взносы в связи с пенсией для вдов (вдовцов) выплачиваются работодателем и работником поровну и составляют 1 процент от дохода работника.
Widow (er)'s pension contributions are paid by the employee and the employer equally and amount to 1 % of the employee's income.
Во многих обществах нищета в первую очередь угрожает домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, включая разведенных, отдельно проживающих женщин и незамужних женщин и вдов.
In many societies, female-headed households, including divorced, separated and unmarried women and widows, are at particular risk of poverty.
Наличие наносящих вред женщинам культурных стереотипов, включая полигамию, бесчеловечные ритуалы для вдов и другие виды причиняющей ущерб традиционной практики, но не ограничивающиеся ими.
Predominance of cultural stereotypes prejudicial to women including but not limited to polygyny, inhuman rites undergone by widows and other harmful traditional practices.
Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия.
Not just the life of my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered in the recent gun violence.
Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité