Exemples d'utilisation de "Венского" en russe avec la traduction "vienna"
Биолог Венского Университета Герд Мюллер привел пример из своего собственного исследования на ящерицах.
Gerd Müller, a University of Vienna biologist, offered an example from his own research on lizards.
Беларусь придает важное значение развитию двусторонних мер укрепления доверия на базе Венского Документа 1999 года.
Belarus attaches great importance to the development of bilateral confidence-building measures on the basis of 1999 Vienna Document.
Просьба к делегатам обеспечить соблюдение их водителями правил движения и стоянки на территории Венского международного центра.
Delegates are requested to ensure that their drivers obey the traffic and parking rules throughout the Vienna International Centre.
30 июля 1996 года автор был допрошен полицейскими в районном полицейском участке " Леопольдштадт " Венского федерального управления полиции.
On 30 July 1996, the complainant was questioned by police officers at the Leopoldstadt District Police station of the Vienna Federal Police Directorate.
То трио, которое должно «гарантировать» политическое урегулирование сирийского конфликта, уже уничтожило основы так называемого Женевского коммюнике и Венского процесса.
The trio ‘guaranteeing’ a political settlement in Syria has now destroyed the foundations of what was known as the Geneva Communique and the Vienna Process.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение.
Critics of the Vienna deal in the US Congress, Israel, and the Arab world tend to assume that Iran has no honor.
Эксплуатация комплекса зданий Венского международного центра (ВМЦ) находится в ведении Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) с 1977 года.
The management of the Vienna International Centre (VIC) buildings complex has been under the responsibility of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) since 1977.
Выставка привлекает внимание многих посетителей Венского международного центра, особенно школьников, и позволяет повысить их осведомленность о выгодах, получаемых от космической деятельности.
The exhibit attracts the attention of many visitors to the Vienna International Centre, especially school children, and contributes to increasing public awareness of the benefits of space activities.
Ноябрь 2002 года — Вена, Австрия: Координационный комитет организаций по защите свободы прессы провел совещание в Вене по случаю десятой годовщины создания Венского секретариата.
November 2002- Vienna, AUSTRIA: The Coordinating Committee of Press Freedom Organisations met in Vienna in conjunction with the Vienna Secretariat's tenth anniversary celebration.
Беларусь придает громадное значение разработке и развитию дополнительных двусторонних мер укрепления доверия на основе Венского документа 1999 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности.
Belarus attaches great importance to the development and elaboration of additional bilateral confidence-building measures on the basis of the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-building Measures.
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Вене располагало стрелковым тиром на территории Венского международного центра с 1980 года.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the United Nations Office at Vienna had had a shooting range within the Vienna International Centre since 1980.
На выставке представлены модели космических аппа-ратов и ракет, а также интерактивные компьютерные программы, которые привлекают внимание посе-тителей Венского международного центра и осо-бенно школьников.
Featuring models of spacecraft and rockets as well as interactive computer programmes, the exhibition has attracted the attention of visitors to the Vienna International Centre, in particular school children.
Центр занимается также осуществлением мер по укреплению доверия и безопасности (МДБ) в рамках Венского документа 1994/1999, а также дополнительных региональных и других МДБ на взаимной основе.
The Centre also deals with the implementation of Confidence and Security Building Measures (CSBMs) within the framework of the Vienna Document 1994/1999, along with additional regional and other CSBMs, based on reciprocity.
В июле 2000 года МАМ и Австрия отмечали тридцатую годовщину Венского семинара памятным совещанием на тему «Делясь политическим пространством в миротворчестве: Организация Объединенных Наций и региональные организации: дело Европы».
In July 2000, IPA and Austria celebrated the 30th anniversary of the Vienna Seminar with a commemorative session entitled “Sharing political space in peacekeeping: The United Nations and regional organizations, the case of Europe”.
Таким образом, Соглашение 1997 года усиливает положение о том, что периодические технические осмотры могут проводиться любым центром технического осмотра, расположенным в любой стране- Договаривающейся стороне Венского соглашения 1997 года.
Thus, the 1997 Agreement strengthens the provision that the periodic technical inspection may be done by any technical inspection center located in any country- Contracting Party to the 1997 Vienna Agreement.
Эксплуатация комплекса зданий Венского международного центра занимала центральное место в изданном в 2002 году докладе ОИГ об общих и объединенных службах организаций системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Вене.
The management of the buildings complex known as the Vienna International Centre was a central part of a JIU report issued in 2002 on common and joint services of the organizations of the United Nations system located at Vienna.
Такие расходы главным образом обусловлены тем, что ЮНИДО расположена в помещениях Венского международного центра и поэтому участвует в финансировании совместных и общих служб вместе с другими расположенными в Вене организациями.
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations.
Эти соглашения соответствуют духу Венского документа 1999 года и определяют минимальные уровни уведомления о военной деятельности и наблюдения за ней в районах, прилегающих к их общим границам с каждым государством.
These agreements are in the spirit of the 1999 Vienna Document and establish the minimal levels of notification and observation of military activity in areas adjacent to their common borders with each State.
После каждой сессии организация готовит доклад для своих внутренних целей, для членов организации за границей, для министерства труда и социального обеспечения Испании и для Венского комитета НПО по вопросам семьи.
After each session, the organization prepares a report for internal purposes, for the organization's members abroad, for the Spanish Ministry of Labour and Social Affairs and for the Vienna NGO Committee on the Family.
Существующее в настоящее время распределение общих служб между ЮНИДО, МАГАТЭ и ЮНОВ отнюдь не является справедливым, поскольку на ЮНИДО возлагается непропорционально большая обязанность по управлению комплексом зданий Венского международного центра (ВМЦ).
The current allocation of common services among UNIDO, IAEA and UNOV was far from equitable, with UNIDO carrying a disproportionately large responsibility by virtue of its management of the Vienna International Centre (VIC) building complex.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité