Exemples d'utilisation de "Верховной Рады" en russe

<>
Но лишь только половина нашего парламента, Верховной Рады, избирается по партийным спискам. But only half of our parliament, the Verkhovna Rada, is elected from party lists.
Примерно то же самое говорит и депутат Верховной Рады Анна Хопко. MP Hanna Hopko made a similar argument.
Лещенко и 26 реформаторов — из 455 членов Верховной Рады — можно условно объединить в группу «еврооптимистов». Leshchenko and twenty-six reformers, out of the Rada’s 455 members, have banded together loosely as “Euro-optimists.”
Благодаря всему, что произошло в Верховной Раде», которую он назвал «по-настоящему демократическим» органом власти. Because of all that’s happened in the Rada” — a “truly democratic” institution, he added.
Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать. If you need more information, we are happy to send it.
Хотя первый набор обвинений касается хорошо задокументированных убийств в Дуджайле и в других местах, происходивших 80-е годы, суд ICTY над Милошевичем показывает, что намного более трудно установить факт "распоряжения от лица верховной власти" и связать убийства с лидером. While the first set of charges concerns the well-documented killings in Dujail and elsewhere in the 1980's, Milosevic's trial by the ICTY shows that it is far more difficult to establish "superior authority," linking the killings to the leader.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП). Consider the grim statistics recently released by the Supreme People's Procuratorate (SPP).
Куда бы Вы не пошли, Вам везде будут рады. Wherever you go, you'll be welcomed.
Действительно, данная декларация защищает президентские указы от судебной проверки (хотя Мурси заявил, что она касается только вопросов "верховной власти", и подчеркнул ее временный характер). Indeed, the declaration protects presidential decrees from judicial review (although Morsi stipulated that it pertains only to "sovereignty" matters, and stressed its temporary nature).
Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись. The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце. And by the way, you can't be the Supreme - you've got a heart murmur.
Они были рады меня видеть. They were glad to see me.
Хотя, учитывая состояние этого шабаша и этой школы, можно подумать, что последние сорок лет мы были вообще без Верховной. Though given the state of this coven and this school, one could be forgiven for thinking we've been without a Supreme for the past 40 years.
Это письмо содержит важную информацию, которую, я уверен, вы будете рады получить. This letter contains some important information, which I am sure you will be glad to have.
Пруденс отдала свою собственную жизнь, что позволило новой Верховной взойти и увести их в безопасное место. Prudence took her own life, which allowed a new Supreme to rise and lead them to safety.
Будем рады Вашему заказу. We would be happy to receive your order.
Но после встречи с верховной настоятельницей нашей церкви, я открыла двери И научилась пути истинного света. But the high priestess of our church opened the doors that led onto the path of light.
Мы были бы рады вскоре о Вас услышать. We would appreciate your early reply.
С самого основания этого шабаша обязанностью каждой уходящей Верховной было определение ее преемника. Since the beginning of this coven, it has been every outgoing Supreme's duty to identify her successor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !