Exemples d'utilisation de "Визиты" en russe

<>
Traductions: tous1308 visit1253 call42 autres traductions13
И не пропускай визиты к врачу. And do not skip any doctor's appointments.
Он начал с президентского визита в Алжир, затем Триполи, далее последовали визиты на министерском уровне в Бейрут. He began with a presidential trip to Algiers, then to Tripoli, followed by ministerial trips to Beirut.
Помимо проведенного в ноябре прошлого года в Дублине совещания занятых в этих областях представителей, ирландская проектная группа нанесла недавно визиты в Монровию и Дили. In addition to a meeting of representatives from those areas that was held in Dublin last November, an Irish project team recently carried out missions to Monrovia and Dili.
Другие страны также могут извлечь выгоду из усилий США по содействию демократии и социально-экономическим связям, как показали недавние визиты Обамы в Мексику и Коста-Рику. Other countries might benefit from US efforts to promote democracy and socioeconomic ties, as Obama’s recent trips to Mexico and Costa Rica show.
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так? Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
Специальный докладчик перечисляет официальные визиты, осуществленные им с 1988 года, и проблемы в борьбе за искоренение наемнической деятельности, в частности те пробелы, которые существуют в международном праве. He reviews his official missions since 1988, the difficulties encountered in efforts to eradicate mercenary activities, and, in particular, shortcomings in international legislation.
Все эти визиты, а это первый обмен делегациями такого уровня между двумя странами за десятилетия, позволяют сделать вывод, что Ирак и Саудовская Аравия, возможно, выстраивают новые, взаимовыгодные отношения. These trips – the first such delegations between the two countries in decades – suggest that Iraq and Saudi Arabia might be forging a new, mutually beneficial relationship.
Подобные визиты предназначены для того, чтобы поставить всех в известность о том, что Китай занимает важные позиции на мировой арене, а также чтобы Китай выглядел весомо, как одна из мировых сверхдержав. Such tours are designed to give notice that China is emerging on the world stage, as well as to make it look respectable as a major world power.
За последнее время (до текущего месяца) Эрдоган совершил визиты во многие страны Ближнего Востока – Сирию, Ливан, Египет, Алжир, Иорданию, Саудовскую Аравию, Иран и Ирак, а вот в Брюсселе он не был с 2005 г. In fact, whereas Erdoğan recently visited many Middle East countries – Syria, Lebanon, Egypt, Algeria, Jordan, Saudi Arabia, Iran, and Iraq – until this month, he had not been to Brussels since 2005.
Министр обороны Джеймс Мэттис (James Mattis) признал в ходе недавней поездки на западное побережье, включавшей в себя визиты в офисы Amazon и Google, что его ведомству следует активнее использовать коммерческие разработки в области ИИ. Defense Secretary James Mattis admitted on a recent West Coast trip that took in the offices of Amazon and Google that his department needs to do a better job of tapping into commercial AI advances.
Независимые контрактники из стран, в которые были нанесены визиты, были наняты за границей и с помощью материальных стимулов привлечены к выполнению работы в соответствии с условиями контракта в странах, находящихся в состоянии войны, в которых действуют оккупационные силы и существуют очаги сопротивления. Independent contractors from the countries visited had been recruited abroad and motivated by material gain to work, according to contractual clauses, in countries in a state of war where occupation forces and pockets of resistance existed.
Хорошо зная о сомнениях относительно его партии на Западе, г-н Эрдоган сразу после выборов нанес официальные визиты в страны Запада, где упорно убеждал официальных лиц и общественность в том, что изменения в правительстве Турции не изменили главную политическую и экономическую ориентацию его страны. Well aware of western doubts about the party, Erdogan travelled immediately after the elections to western capitals, pressing his argument that the change in government had not changed Turkey's fundamental orientation.
Кроме того, " посол временно проживает в иностранном государстве, а глава государства лишь время от времени совершает в него визиты; и … представительские возможности главы государства качественно значительнее, чем у посла, и шире по предметному, временному и географическому охвату, а возможности посла ограничены государством, в котором он аккредитован ". In addition, “the ambassador temporarily resides in a foreign State while a Head of State is an occasional visitor; and … a Head of State's representative capacity is both qualitatively greater than an ambassador's, and more extensive in subject matter, time and geographical spread, whereas an ambassador's is limited to the State to which he is accredited”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !