Exemples d'utilisation de "Владельцам" en russe
Traductions:
tous1698
owner1530
proprietor50
landlord33
master12
possessor5
wielder2
occupier2
wearer1
autres traductions63
преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и "разбавляют" долю существующих акционеров.
the benefits accrue mostly to the bank's bondholders and dilute existing shareholders.
Кроме того, владельцам судов рекомендуется, в соответствии с формирующейся совокупностью норм о корпоративной социальной ответственности и принципом материальной ответственности источника загрязнения, изучить возможность предварительной очистки своих судов в развитых странах, прежде чем отправлять их на предприятия по утилизации судов в развивающихся странах;
Similarly, shipowners are encouraged, in line with the emerging body of norms on corporate social responsibility and the “polluter pays” principle, to consider pre-cleaning their ships in developed countries, prior to their dispatch to recycling facilities in developing countries;
Одно место в финансовом совете, как правило, предоставляется владельцам привилегированных акций, а еще одно- миноритарным акционерам, имеющим более 10 % обычных акций.
One seat on the Conselho Fiscal is typically granted to preferred shareholders and another to minority shareholders holding more than 10 per cent of ordinary shares.
Теория «излишка задолженности» (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и «разбавляют» долю существующих акционеров.
The theory of “debt overhang” – the intellectual origin of the proposal – explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: the benefits accrue mostly to the bank’s bondholders and dilute existing shareholders.
Владельцам Xbox теперь доступны важные изменения.
Important changes now available to Xbox customers:
Владельцам смартфонов мы рекомендуем использовать приложение Google Authenticator.
If you have a smartphone, we recommend you use the Google Authenticator app.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки;
help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
Убыточные государственные предприятия были закрыты или проданы частным владельцам.
Loss-making state-owned enterprises have been closed or sold to the private sector.
А эта компания посылает письмо владельцам дома, в котором говорится:
What this company does is they send a letter to households that say, "Here's your energy use, here's your neighbor's energy use:
InMail является платной функцией и предлагается владельцам учётных записей Premium.
InMail is a paid feature that's included with a Premium account.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism.
Более того, владельцам счетов PLATINUM, мы предлагаем фиксированные спреды, начиная от 1 пункта.
Additionally, on our PLATINUM Account we offer fixed spreads starting from 1 pip.
UFXMarkets с гордостью предоставляет владельцам Платинового счета программу Autochartist с самыми передовыми инструментами для торговли.
UFXMarkets is proud to provide Platinum account holders with Autochartist.com’s highly advanced trading services.
разрешить владельцам прав интеллектуальной собственности использовать права интеллектуальной собственности в качестве залога при получении кредитов;
Allow intellectual property rights holders to use intellectual property rights as collateral for credit;
Закон о защите прав интеллектуальной собственности, регулируя права интеллектуальной собственности, обеспечивает их владельцам моральные и материальные права.
The legislation for protection of intellectual property rights, by regulating the rights of intellectual property, gives holders moral and material rights.
Владельцам учётной записи «Премиум», возможно, придётся прокрутить страницу ниже этого ряда, чтобы увидеть остальных участников, просмотревших их профиль.
If you have a Premium account, you may need to scroll past this row to see the rest of your viewers.
В этом разделе описывается, как настроить карточки постоянного клиента, которые дают их владельцам право участвовать в программах лояльности организации.
This topic describes how to set up loyalty cards that entitle card holders to participate in your organization’s loyalty programs.
В мобильном приложении LinkedIn Job Search владельцам учётных записей Premium предоставляется информация о кандидатах на вакансии и о нанимающей компании.
In the LinkedIn Job Search mobile app we provide Premium members with insights about job applicants and the hiring company on job postings.
Каймановы острова обслуживают рейсовые пассажирские суда и ряд судов, принадлежащих местным владельцам или зарегистрированных в территории, которые осуществляют грузовые перевозки.
The islands are served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services.
В других районах был установлен пропускной режим проезда, который, согласно докладу, не является транспарентным и не гарантирует проезд владельцам разрешений.
In other areas, passage was subject to a permit regime that, according to reports, was not transparent and did not guarantee passage for permit-holders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité