Exemples d'utilisation de "Внешнего" en russe
Traductions:
tous8213
external5008
foreign1962
outside560
outer265
exterior64
outward52
exogenous31
surface24
overseas13
extrinsic11
outboard5
facial2
autres traductions216
доклад Генерального секретаря о практике внешнего подряда в Организации Объединенных Наций;
Report of the Secretary-General on outsourcing practices in the United Nations;
Диалоговое окно "Оглавление": настройка внешнего вида оглавления.
Use the Table of Contents dialog box to customize the appearance of your table of contents.
Действительно, когда я изучила 1 % лучших немецких экспортеров – экспортных суперзвезд страны – я обнаружила, что они более чем удвоили свою долю мирового внешнего рынка после децентрализации своих организаций.
Indeed, when I studied the top 1% of German exporters – the country’s export superstars – I found that they more than doubled their share of the world export market when they opted to decentralize their organizations.
- Институты по регулированию рынка (для внешнего эффекта, экономии от масштаба и информации о компаниях)
Market-regulating institutions (for externalities, economies of scale, and information about companies);
И наконец, наше оборудование подключено к гостиничным камерам внешнего наблюдения.
And on top of that, our servers here are connected to the hotel's surveillance cameras.
В Соглашении ДОПОГ содержится стандартное определение того, как должно выглядеть свидетельство ДОПОГ, но, как выясняется, проблема в данном случае касается в большей степени внешнего вида этого документа, нежели его фактического содержания, и именно это отсутствие четкости открывает возможности для подлога и неправильного толкования.
The ADR Agreement gives a standard definition of how the ADR certificate should look, and it is clear that the problem concerns the visual aspect more than the actual content, but due to this lack of precision, forgery and misinterpretation are possible.
Что касается конкурсных торгов, любое решение в отношении внешнего подряда должно базироваться на сложившейся процедуре привлечения подрядчиков.
With respect to bidding, any decision concerning outsourcing would follow the established procurement process.
Следующим шагом процедуры настройки мобильного устройства является настройка внешнего вида дисплея.
The next step in the process of setting up a mobile device is to define the appearance of the display.
Страна была лишена возможности экспортировать товары, за исключением нефти, газа и сельскохозяйственных товаров, и поэтому не могла развивать другие отрасли своей экономики, особенно отрасли, в которых в последние годы производились крупные инвестиции исключительно с целью производства товаров для внешнего рынка.
The country was prevented from shipping exports other than oil, gas and agricultural produce, thereby depriving it of opportunities to develop its other industries and particularly those in which major investments have been made in recent years for the specific purpose of targeting the export market.
Например, введение Евро дает экономию от масштаба, способствует развитию международной торговли при отсутствии отрицательного внешнего эффекта.
The euro, for example, delivers clear advantages of scale by favoring international commerce and avoiding negative externalities.
В пункте 8 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря, содержащего руководящие принципы использования внешнего подряда, приводится следующее определение этого понятия:
The Secretary-General's above-mentioned report on policy guidelines for outsourcing includes in paragraph 8 the following definition of the subject:
обычного для данной разновидности внешнего вида с учетом района и года выращивания;
Of normal appearance for the variety, bearing in mind the producing area and year;
Однако в представленной УВКБ документации не получили отражения широкие масштабы оперативного, межучрежденческого сотрудничества и примеры вышеупомянутой практики внешнего подряда.
However, UNHCR did not reflect in the documentation provided a signification degree of operation, inter-agency cooperation, and some outsourcing mentioned later.
Клиент в 15 метров ростом и очень комплексует из-за внешнего вида.
This customer is 50 feet tall and sensitive about his appearance.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания) представляет доклад Генерального секретаря по практике внешнего подряда.
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) introduced the report of the Secretary-General on outsourcing practices.
Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида.
The present portable device is far from optimally designed, both as to human factors as appearance.
Обычная практика внешнего подряда предусматривает, что мебель производится в Китае в соответствии со спецификациями США относительно сырьевых материалов, дизайна и качества.
Typically, outsourcing involves the manufacturing of furniture in China according to US-made raw materials, designs and quality specifications.
В зависимости от вашего уровня разрешений может быть возможна настройка внешнего вида веб-частей и страниц.
Depending on your permission level, you can customize the appearance of Web parts and pages.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Статистическое управление считает, что перепись 2002 года была успешной и что использование внешнего подряда было оптимальным решением в таких сложных обстоятельствах.
The Statistical Office considers that the 2002 Census was a success story and that outsourcing was the best solution in such demanding circumstances.
Эта процедура используется для определения внешнего вида страницы Запрос на изменение статуса поставщика на портале обслуживания сотрудников.
Use this procedure to define the appearance of the Vendor status change request page in the Employee services portal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité