Exemples d'utilisation de "Внутреннее" en russe avec la traduction "inside"
Traductions:
tous14062
internal6826
domestic4296
inland1222
interior949
inner340
inside260
inward37
intrinsic34
indoor22
visceral4
intramural4
in-country4
interoffice2
int1
autres traductions61
внутреннее вентиляционное оборудование должно быть сопоставимым;
inside ventilation appliances shall be comparable;
Пожалуйста, выключите мотор и включите внутреннее освещение.
Switch off the engine and put on the inside light, please.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar;
Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации.
So now we do the monitoring on the inside - from towers, satellites, ultralights.
Внутреннее пространство секций цистерн, фитингов для наполнения и опорожнения и паросборных трубопроводов.
Inside tank compartments, fittings for filling and discharge and vapour recovery lines
Зона 0: Внутреннее пространство секций цистерн, фитингов для наполнения и опорожнения и паросборных трубопроводов (как и в ДОПОГ).
Zone 0: Inside tank compartments, fittings for filling and discharge and vapour recovery lines (same as ADR).
Самое важное из того, что я почерпнул из опыта ЛСД - это внутреннее убеждение - та реальность, которая обычно подразумевается, не несёт в себе постоянства, а скорее неоднозначна.
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself.
И мы планируем внутрь и облетаем внутреннее пространство храма, а так как мы летим, нам не приходится заботиться о силе земного притяжения в каждый отдельный момент нашего полета.
And then we can swoop inside and around;
Теперь корпорациям невыгодно поддерживать показной пафос – за этот фасад слишком просто заглянуть, а если внутреннее содержание не соответствует внешнему виду (т. е. маркетинговому образу), это порождает потенциально гибельный для фирмы конфликт.
Fact is, it is no longer feasible for corporations to maintain a pretentious façade. It's too easy for the world to see inside. And if the inside of a company does not match its outsides (i.e., marketing image) this creates a level of conflict potentially ruinous to the firm.
Также было отмечено, что, независимо от того, были ли 122-мм реактивные снаряды заполнены ОВ непосредственно в их металлическую оболочку или заполнены в специальные емкости внутри ракет, по мере деградации зарина и циклозарина в них возникало высокое внутреннее давление.
It was also observed that, whether 122-mm rockets had been filled with agents directly into their metal casing or filled into special containers inside the rockets, high internal pressure was created as the sarin and cyclosarin degraded.
Сегодня мы можем видеть внутреннее строение мозга в высоком разрешении - возможность, которая была недоступна ранее. По существу, мы можем научиться реконструировать, а, возможно, и собирать по примеру или разбирать модель строения головного мозга, чтобы лучше понимать патологии, болезни и лечение.
And now we can see inside of the brain with a resolution and ability that was never before available, and essentially learn how to reconstruct, and maybe even re-engineer, or backwards engineer, the brain so we can better understand pathology, disease and therapy.
Внутренний отправитель находится в организации Exchange.
An internal sender is inside the Exchange organization.
Геморрагические пятна на внутренней поверхности лобной кости.
Hemorrhagic staining on the inside of the frontal bone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité