Exemples d'utilisation de "Во главе с" en russe

<>
Traductions: tous353 led by166 headed by56 autres traductions131
Маловероятным выглядит мировой порядок во главе с Китаем. A Chinese-led order seems unlikely.
Благодаря мировому порядку во главе с США, стали возможными 70 лет процветания. That US-led global order has enabled 70 years of prosperity.
Европа не может полагаться на США во главе с Трампом в вопросах своей обороны. Europe can’t rely on a Trump-led US for its defense.
Самые последние угрозы обращены на новое правительство во главе с партией Хамас в Палестине. The most recent threats are towards the new Hamas-led government in Palestine.
Что касается правительств Азии во главе с Китаем, то США остаются для них излюбленным импортером. As for Asia's governments, with China in the lead, the US remains the importer of last resort.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием. Iran under a new and more radical president is moving irresistibly towards possessing a nuclear capacity.
После того, как Красный лотос во главе с Захиром оборвал жизнь королевы, город погрузился в хаос. After Zaheer and the Red Lotus toppled the Earth Queen, the city descended into chaos.
Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас. The current violence may escalate further, and could bring down the Hamas government.
Однако страх перед «шиитским полумесяцем» во главе с Ираном существовал еще до основания Исламской Республики Иран. However, the fear of an Iranian-dominated “Shia crescent” predates the founding of Iran’s Islamic Republic.
Международное сообщество во главе с Соединенными Штатами должно вложить усилия и политический капитал в достижение этой цели. The international community, lead by the United States, must invest effort and political capital to realize this goal.
Убедить себя в том, что реформа неизбежна, было самым большим достижением китайского руководства во главе с Дэнгом. Convincing themselves that reform was unavoidable was one of the major feats of China’s leadership under Deng.
Неспособные справиться с экономическим спадом, правые были смещены в 2001 году следующим правительством во главе с SLD. Unable to cope with the downturn, the right was replaced by another SLD-led government in 2001.
Потому что я видела, как вы породили волну анархии по всей Африке, во главе с фанатиком Ноксом. Wishful thinking must be a symptom of advancing years because what I saw was you fostering a wave of anarchy across Africa, with a zealot like Conrad Knox at its heart.
Но международная игра мускулами Японии во главе с премьер-министром Синдзо Абэ может быть еще более значительной. But Japan’s international muscle-flexing under Prime Minister Shinzo Abe may be even more significant.
Они сочетают страх с коррупцией для содержания клептократии, во главе с "большим человеком" и его избранным кругом. They combine fear with corruption to maintain kleptocracies dominated by "the big man" and his coterie.
У международного порядка во главе с США есть свои проблемы, однако он позволил миру процветать, уровень бедности снизился. Despite the US-led international order’s problems, the world has prospered and poverty has been reduced under it.
Одним из главных внешних факторов, определяющих перспективы Китая, станут отношения страны с США во главе с президентом Дональдом Трампом. One of the leading external factors shaping China’s prospects will be its relationship with the US under President Donald Trump.
Другой сценарий - почти настолько же вероятный, как и Лейбористская коалиция - это слабое и нестабильное правительство во главе с Консерваторами. Another scenario – almost as probable as a Labour-led coalition – is a weak and unstable Conservative government.
Правительство Соединенных Штатов во главе с президентом Ричардом Никсоном оказывало давление на немцев и японцев, чтобы ревальвировать их валюты. The US government under President Richard Nixon pressed the Germans and Japanese to revalue their currencies.
Печально, но скорее всего - с учетом того, какой властью обладают обструкционисты во главе с Наифом - решительный король вряд ли появится. The sad likelihood is that, given the power of the obstructionists under Naif, a decisive and energetic king is unlikely to emerge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !