Exemples d'utilisation de "Водитель" en russe avec la traduction "rider"
резолюция о водителях мопедов и мотоциклистах [CEMT/CM (99) 17].
Resolution on moped riders and motorcyclists [CEMT/CM (99) 17].
От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов.
Motorcycle and moped riders and passengers should be required to use protective helmets.
При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass.
Является ли обязательным для водителя мопедов в вашей стране страхование для езды на мопеде?
In your country, is it mandatory for moped riders to have insurance to ride a moped?
Мотоцикл и человек, соответствующий описанию водителя, были замечены рядом с домом на Уолкотт Уэй в Булгарре.
The motorcycle and a person matching the description of the rider was then spotted at a house on Walcott Way in Bulgarra.
Какое количество пассажиров (то есть лиц, не являющихся водителем) официально разрешается перевозить на мопеде в вашей стране?
What is the number of passengers (not including the rider/operator) officially allowed on a moped in your country?
Американцы часто жалуются на «любителей прокатиться за чужой счет, не признавая при этом, что США являются единственным водителем автобуса».
Americans often complain about free riders, without recognizing that the US has been the one steering the bus.
Кампании информирования общественности позволяют оказывать воспитательное воздействие на водителей мотоциклов и мопедов, а также на других автолюбителей и участников дорожного движения.
Public information campaigns provide an opportunity to educate motorcycle and moped riders, as well as other motorists and road users.
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа.
The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
От водителей и пассажиров мотоциклов должно требоваться использование официально утвержденных защитных шлемов, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
Motorcycle riders and passengers shall be required to use approved protective helmets, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
От водителей и пассажиров мотоциклов в обязательном порядке должно требоваться использование защитного шлема при всех обстоятельствах (как на открытой местности, так и в условиях города).
The wearing of a protective helmet should be made obligatory in all circumstances (in open countryside or in urban environments) for riders of motorcycles and their passengers.
От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов, как это уже предписано, например, Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
The wearing of a protective helmet should be required for motorcycle and moped riders and passengers, as is legislated already, for example, by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
На сиденье транспортного средства помещается груз массой 75 ± 1 кг, имитирующий водителя, с тем чтобы были воспроизведены значения нагрузки на оси, указанные изготовителем для данного условия нагрузки.
A mass of 75 kg ± 1 kg, simulating the rider, shall be placed on the vehicle in such a way as to reproduce the axle loads declared by the manufacturer for this loading condition.
Следует поощрять организацию кампаний информирования общественности по проблемам безопасности дорожного движения, поскольку они позволяют проводить воспитательную работу среди водителей мотоциклов, а также других автомобилистов и участников дорожного движения.
Public information safety campaigns should be encouraged as they provide an opportunity to educate motorcycle riders, as well as other motorists and road users.
Следует поощрять организацию кампаний информирования общественности по проблемам безопасности дорожного движения, поскольку они позволяют проводить воспитательную работу среди водителей мопедов, а также других автомобилистов и участников дорожного движения.
Public information safety campaigns should be encouraged as they provide an opportunity to educate moped riders, as well as other motorists and road users.
От водителей и пассажиров мопедов в обязательном порядке должно требоваться использование официально утвержденного защитного шлема при всех обстоятельствах, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
The wearing of a helmet approved for both riders and passengers of mopeds should be made obligatory in all circumstances, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
Кроме того, независимо от конкретных законов или правил, следует стимулировать проведение кампаний по информированию общественности с целью воспитания и поощрения водителей и пассажиров мотоциклов к использованию ими защитных шлемов и другого защитного оборудования.
In addition, regardless of specific laws or regulations, public information campaigns should be promoted to educate and encourage motorcycle riders and passengers to use protective helmets and other protective equipment.
Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned.
Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité