Exemples d'utilisation de "Военный удар" en russe
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
A military strike would likely have worse consequences.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля.
It is highly unlikely that Iran would simply absorb a US or Israeli military strike.
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам.
living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran's nuclear installations.
Неужели это оправдало бы упреждающий военный удар, который поддерживают определенные круги в Израиле и США?
Would that justify a pre-emptive military strike, as certain circles in Israel and the US advocate?
Но даже военный удар администрации Рейгана в 1986 году не заставил Ливию свернуть с её конфронтационного пути.
But not even the Reagan administration’s 1986 military strike would move Libya away from its confrontational ways.
Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия.
Everything must be done, even a unilateral military strike, to prevent or at least delay Iran's acquisition of such a weapon.
военный удар (скорее всего, со стороны Израиля, США или обеих стран) по связанным с ядерной программой объектам в Иране.
a military strike (most likely by Israel, the US, or both) against sites in Iran associated with its nuclear program.
Обама совершил роковую ошибку, когда по внутриполитическим причинам решил обратиться к Конгрессу США за разрешением на ограниченный превентивный военный удар.
Obama committed a fateful error when, for domestic political reasons, he decided to ask the US Congress to agree to a limited punitive military strike.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
В-девятых, военный удар США по третьей мусульманской стране свел бы на нет эффективность усилий Обамы по восстановлению имиджа Америки в исламском мире.
Ninth, a US military strike against a third Muslim-majority country would demolish the credibility of Obama’s efforts to repair America’s image in the Islamic world.
Израильтяне считают, что Иран галопом мчится в ядерный клуб и ловко воспользуется перспективой переговоров с США, чтобы упредить более жесткие санкции или военный удар.
Israelis believe that Iran is galloping into the nuclear club, and will shrewdly use the prospect of talks with the US to pre-empt tougher sanctions or a military strike.
Прекратить дипломатические усилия ? значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам.
To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options: living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran’s nuclear installations.
Военный удар США по Сирии будет способствовать дальнейшей эскалации экстремизма и повлечет результат в виде обширных зверств со стороны повстанцев по отношению к сирийцам всех вероисповеданий.
US military strikes against Syria would further fuel extremism and result in widespread atrocities by the rebels against Syrians of all faiths.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: военный удар (скорее всего, со стороны Израиля, США или обеих стран) по связанным с ядерной программой объектам в Иране.
At the opposite end of the spectrum of policy choices is a preventive attack: a military strike (most likely by Israel, the US, or both) against sites in Iran associated with its nuclear program.
Наконец, поскольку теперь президентом является умеренный Роухани, военный удар США может подорвать прекрасную возможность для Америки и Ирана, чтобы достичь спасительного соглашения (для обеих сторон) по ядерной программе Ирана.
Finally, with the moderate Rouhani now installed as President, a US military strike could undermine a golden opportunity for America and Iran to reach a face-saving solution (for both sides) on Iran’s nuclear program.
И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде.
Still, the plant - along with its spent nuclear fuel, extracted plutonium, and nuclear reprocessing waste - poses significant radiological hazards that a military strike could disperse into the environment.
Во-вторых, хотя военный удар и замедлит ядерную программу Ирана, объекты могут быть восстановлены в отсутствие инспекторов, занимающихся поиском и уничтожением остатком производств, при смене режима и/или после окончания военной оккупации.
Second, while a military strike would slow Iran's nuclear program, facilities could be rebuilt in the absence of inspectors to find and destroy remnants, regime change, and/or military occupation.
Иран должен быть проинформирован о том, что США и их союзники будут осуществлять превентивный военный удар, если он решит в будущем объявить, что он все это время скрыто работал над ядерным оружием.
Iran should likewise be informed that the US and its allies would undertake a preventive military strike if it appeared to be attempting to present the world with a fait accompli.
Одна альтернатива состоит в "превентивном" военном ударе.
One option is a "preventive" military strike.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок:
For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité