Exemples d'utilisation de "Возникновение" en russe
Traductions:
tous485
emergence115
developing53
occurrence43
arising40
contracting18
autres traductions216
Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы.
Four digit years prevent confusion.
Возникновение оффшорных банковских центров не было случайностью.
For the offshore banking centers were not an accident.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
The rise of incompetent states brings about huge challenges:
Чтобы предотвратить возникновение этого предупреждения, остановите службу брандмауэра Windows.
To resolve this warning, stop the Windows Firewall service.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
As a result, we are seeing different national regulatory approaches emerge.
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention.
Компания не несет ответственности за возникновение риска, связанного с торговлей бинарными опционами.
The company will not be held responsible for the incurrence of any risk inherent to online binary option trading in any way.
Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности.
Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth.
Я ожидал увидеть скрежет зубов и возникновение драки у выхода на посадку.
I was expecting to see gnashing of teeth and a fight breaking out at the gate.
Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result?
возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств.
the originate-and-distribute model of securitization and the extensive use of leverage.
По Гранд-каньону протекает река Колорадо, так что его возникновение вопросов не вызывает.
In the Grand Canyon, you can see the Colorado River running in the bottom of the valley.
Это возникновение понимания, что наиболее важное, что в ребенке нужно воспитать, это характер.
That is that they have come to the realization that the single most important thing kids need to learn is character.
Это может быть полезно, так как предотвращает возникновение потерянных записей (телефонных номеров без клиента).
That can be a good thing because it prevents orphans — phone numbers with no customer.
Но возникновение поразительно бестолкового аргумента, что слишком жесткая политика строгой экономии убивает Европу, ? не удивительно.
But the spectacularly muddle-headed argument nowadays that too much austerity is killing Europe is not surprising.
В Валенсии возникновение сколь-либо серьезных проблем не предвидится, поскольку все углы места превышают пороговый показатель.
No serious problems are foreseen at the Valencia location since all elevation angles are above the threshold.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы.
It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Ученые, писавшие отзывы на гранты Фолкмана, заявили, что возникновение новых кровеносных сосудов вызвано только воспалительным процессом.
Scientists who reviewed Folkman’s grants said that the new blood vessels were simply due to inflammation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité