Exemples d'utilisation de "Возрастной предел" en russe

<>
Стоит установить возрастной предел для ношения штанов Lycra. There should be an age limit on Lycra pants.
Среди детей 15-17 лет (15 лет- нижний возрастной предел, с которого ребёнок может вступать в трудовые отношения) экономической деятельностью занято 7,66 %, в домашних хозяйствах- 61,9 %, не учатся- 14,1 %. Among children aged 15-17 (15 being the lowest age at which a child may enter into labour relations), 7.66 per cent are engaged in economic activity, 61.9 per cent work in the home or family business and 14.1 per cent do not attend school.
Принимал участие в разработке Временной меры № 251, июнь 2005 года, видоизменяющей статьи 428 и 433 Сводного закона о трудовых отношениях, благодаря которой был повышен возрастной предел с 18 до 24 лет и ликвидировано максимальное ограничение по возрасту, с тем чтобы инвалиды могли выполнять работу в соответствии со своими профессиональными возможностями. Contributor to the wording of Provisional Measure No. 251, June 2005, which modifies articles 428 and 433 of the Consolidation of Labour Laws, increasing the age limit for education from 18 to 24 years, lifting the age ceiling so that persons with disabilities are linked to professional abilities.
В то же время он заявил, что попросил Имельду Уолш, директора по персоналу сети супермаркетов J Sainsbury plc, изучить вопрос о том, каким должен быть возрастной предел для детей старшего возраста. At the same time he announced that he had asked Imelda Walsh, Human Resources Director of J Sainsbury plc, to conduct a review of the question of where the age cut-off for older children should be set.
В статье 3, требующей от правительств повысить минимальный возраст добровольного призыва на военную службу, не установлен конкретный возрастной предел такого повышения. Article 3, which required Governments to raise the minimum age for voluntary recruitment for military service, did not set a specific age limit for such an increase.
Возрастной предел уголовной ответственности за сексуальный контакт составляет 18 лет в таких конкретных обстоятельствах, как злоупотребление властью, секс в условиях отношений зависимости или сексуальная эксплуатация для целей проституции. The age limit was 18 for sexual contact in specific circumstances, such as abuse of a relationship of authority, deception, sex within a relationship of dependence or sexual exploitation for the purpose of prostitution.
Комитет принимает к сведению, что в отношении лиц, охваченных дневной формой обучения, возрастной предел для получения социальных пособий на детей поднят выше 18 лет; однако он отмечает, что этот предел неодинаков для мужчин и женщин. The Committee notes that the limits for receiving social benefits for children are extended beyond the age of 18 years for persons attending full-time education; however, it notes that the age is not the same for males and females.
укрепить законодательство в отношении хранения и производства детской порнографии, в том числе путем введения запрета на запрещение размещения изображений детской порнографии в Интернете провайдерами услуг, а также пересмотра определения понятия " ребенок " в положениях Уголовного кодекса, касающихся детской порнографии, установив четкий и объективный возрастной предел на уровне 18 лет; Strengthen the legislation against possession and production of child pornography, including by prohibiting the display of child pornography on the Internet by service providers, and by revising the definition of the child in the Penal Code concerning child pornography, setting a clear objective age limit at 18 years;
Наконец, в правиле о персонале 9.5 предусмотрено, что в исключительных случаях Генеральный секретарь может повышать возрастной предел в 60 лет и он, фактически неоднократно так поступал. Lastly, staff regulation 9.5 provided that the Secretary-General could, in exceptional cases, extend the age limit of 60 years, and in fact he had often done so.
База ежемесячных взносов в размере 1350 евро в месяц добавляется к любому трудовому доходу женщин и распространяется постфактум на детей, родившихся у женщин в возрасте до пятидесяти лет (возрастной предел, до которого действует Закон о гармонизации пенсий). The monthly contribution basis of 1,350 euros per month is added to any earned income of women and applies ex post facto to children born to women below the age of fifty (the age limit up to which the Pension Harmonisation Act applies).
Хотя программы для молодых специалистов отличаются от программ ММС, их базовые операционные параметры (за исключением источника финансирования и системы отбора) весьма сходны с параметрами программ МСС (возрастной предел, продолжительность, описания должностных функций, потенциальные возможности для будущего более долгосрочного трудоустройства). Although the Young Professionals Programmes are different to the JPO Programmes, their basic operational parameters (except the source of financing and eligibility) are quite similar to those of the JPO Programmes (age limit, duration, post descriptions, potential possibilities for future longer-term recruitment).
Воздействие подобных перемен в возрастной структуре на рождаемость очевидно: можно ожидать, что фертильность населения, среди которого преобладают женщины в возрасте от 20 до 40 лет, будет значительно отличаться от фертильности населения, среди которого преобладают женщины 40-50 лет. Such a change in age composition is going to have an obvious impact on fertility: you would expect meaningful differences in fertility between a population composed primarily of women in their 20′s and 30′s and one with women in their 40′s and 50′s.
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
Суммарный коэффициент рождаемости (СКР) — это статистический показатель, позволяющий делать поправку на возрастной фактор. Он измеряет количество детей, рождающихся у «средней» женщины за всю жизнь. The total fertility rate (TFR) is a statistical measure that attempts to correct for these age disparities and measure the number of children that the “average” women will have over the course of her natural life.
Кроме того, одномоторный YF-16 имел огромное преимущество по расходу топлива, обеспечивал летчику более высокий предел переносимости ускорений и лучший обзор. In addition, the single-engine YF-16 also had a huge advantage in fuel consumption, and the airplane afforded the pilot increased G-tolerance and better visibility.
К тому моменту размер и возрастной состав мусульманских семей будет мало отличаться от средних показателей по Европе. By that point, Muslims will have family sizes and age profiles not that different from Europe in general.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Например, если рост запоминаемости рекламы среди молодежи низок, можно сделать вывод, что для этой возрастной группы она не подходит. Ex: A campaign with a low ad recall lift in a younger demographic group might lead to the conclusion that the ad didn't resonate so well in that demographic.
Предел — максимально допустимое количество срабатываний сигналов. Limit — maximum permissible amount of the alert triggerings.
Изображения, адресованные пользователям до 18 лет, должны соответствовать данной возрастной группе. Images targeted to people under 18 must be appropriate for that age group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !