Exemples d'utilisation de "Возрождение" en russe avec la traduction "renaissance"

<>
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение. And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях. In Tunisia, the banned Islamist party Ennahdha (Renaissance) was absent.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области. Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными. But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
признает большое значение африканских языков в качестве одного из инструментов обучения и средств культуры, призванных обеспечить африканское возрождение; RECOGNIZES the importance of African languages as media of instruction and vehicles of culture for the achievement of African Renaissance;
Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений. This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection.
возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга: Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle:
Однако, именно китайское экономическое возрождение - некоторые из последствий которого так взволновали женщину - стало самым выдающимся событием в современной мировой истории. Yet it is China's economic renaissance - some of whose effects so disturbed this patriotic old woman - which has been the most remarkable event in recent world history.
Однако для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходим новый подход к финансированию частных проектов африканского развития, в которых Африка является ведущим инвестором в свое собственное экономическое возрождение. But taking advantage of this opportunity requires a new approach to private financing of Africa's development, in which Africa is the lead investor in its own economic renaissance.
«Речь надежды» для Греции могла бы сейчас всё изменить – и не только для нас, но и для наших кредиторов, так как наше возрождение устранило бы риск дефолта. A “Speech of Hope” for Greece would make all the difference now – not only for us, but also for our creditors, as our renaissance would terminate the default risk.
аль-Нахда (Возрождение) в Тунисе, где и началась Арабская весна, а также Партия справедливости и развития (ПСР) в Марокко, и обе они сейчас возглавляют новые коалиционные правительства. al-Nahda (Renaissance) in Tunisia, where the Arab Spring began, and the Justice and Development Party (PJD) in Morocco, both of which now lead new coalition governments.
Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable.
Прогрессивные, не настроенные националистически каталонцы, такие как Колау, оказываются между двух огней: авторитарное правительство страны, использующее директивы ЕС как прикрытие для своего поведения, и возрождение радикального местничества, изоляционизма и атавистического нативизма. Progressive, anti-nationalist Catalans, like Colau, find themselves squeezed from both sides: the state’s authoritarian establishment, which uses the EU’s directives as a cover for its behavior, and a renaissance of radical parochialism, isolationism, and atavistic nativism.
Произошло не только увеличение числа ядерных государств, но и так называемое "ядерное возрождение" (оживление ядерной энергетики вследствие роста цен на нефть и экологических проблем), которое привело к расширению использования ядерных технологий. Not only has the number of nuclear states increased, but the so-called "nuclear renaissance" - the revival of nuclear power, owing to rising oil prices and environmental concerns - has put nuclear technologies into growing use.
Поэтому мы верим в возрождение африканского континента на основе осуществления Нового партнерства, которое бы строилось на отношениях партнерства с международным сообществом нового плана в контексте того, что мы, африканцы, определим как правильный путь нашего собственного развития. We are thus confident about the renaissance of the African continent through the implementation of the New Partnership, as this is based on a new partnership with the international community on the basis of what we as Africans have determined to be the correct route to our own development.
6 мая 2009 года в Нью-Йорке в качестве мероприятия, приуроченного к третьей сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, ЮНИДИР совместно с правительством Франции провел семинар на тему «Ядерное возрождение: нераспространение и общая ответственность». UNIDIR held a seminar, organized jointly with the Government of France, entitled “Nuclear renaissance: non-proliferation and shared responsibilities” in New York on 6 May 2009 as a side event to the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference.
Благодаря поддержке Европейского банка реконструкции и развития, а также международного фонда «Возрождение» (финансируемого Джорджем Соросом) и двусторонней финансовой помощи, в частности, правительства Швеции, Проектный офис смог нанять персонал с зарплатой на рыночном уровне, что способствует росту качества государственного управления. With support from the European Bank for Reconstruction and Development, the George Soros-funded International Renaissance Foundation, and bilateral assistance from, among others, the Swedish government, the office has been able to hire staff at market rates, raising the quality of the government administration.
В Северной Африке две исламистские партии получили полную власть с помощью демократических выборов: аль-Нахда (Возрождение) в Тунисе, где и началась Арабская весна, а также Партия справедливости и развития (ПСР) в Марокко, и обе они сейчас возглавляют новые коалиционные правительства. In North Africa, two Islamist parties have come fully to power via democratic elections: al-Nahda (Renaissance) in Tunisia, where the Arab Spring began, and the Justice and Development Party (PJD) in Morocco, both of which now lead new coalition governments.
Со своей историей, уходящей корнями в далекое прошлое, со своим вкладом — в условиях подъема националистических движений — в арабское возрождение на политическом, культурном, интеллектуальном и социальном уровнях, а также как один из основателей Лиги арабских государств, Ливан привержен поддержанию арабской солидарности. Deeply rooted in history and, with the rise of nationalist movements, a contributor to the shaping of the Arab renaissance at the political, cultural, intellectual and social levels, as well as a founding member of the League of Arab States, Lebanon is devoted to preserving Arab solidarity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !