Exemples d'utilisation de "Волна" en russe
Это просто небольшая ультразвуковая волна, чтобы спугнуть её.
It's just a little ultrasonic blast to scare him off.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад.
This bloody crime spree started just a week ago today.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Towns and villages are swamped by violence and banditry.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
And another one comes and slaps the aft and knocks it down.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
A left-wing tide has supposedly been sweeping Latin America.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
To refer to these people as mutants would surely invite widespread criticism.
Пока Су Чжи была в Пекине, по стране прокатилась волна антикитайских протестов.
Indeed, while Suu Kyi was in Beijing, anti-Chinese protests flared anew back home.
Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо.
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg.
Сможет ли волна популизма, поднявшаяся в развитых странах, потопить ускорившееся восстановление экономики?
But will the populist tide surging across the advanced economies drown the accelerating recovery?
Волна нестабильности покатилась дальше по сахаро-сахельскому региону, резко обострилась обстановка в Мали.
Instability has spread further to the Sahara and Sahel region, and the situation in Mali was dramatically aggravated.
В Индонезии растёт волна экономического национализма, что чревато переориентацией экономической политики в сторону изоляционизма.
In Indonesia, economic nationalism is on the rise, implying a risk that economic policy will follow an inward-looking course.
Волна насилия, захлестнувшая регион летом и в начале осени, привела к тупику в мирном процессе.
A spate of violence in the summer and early autumn led to a stalemate in the peace process.
15 декабря 2014 года. Волна отключений захлестывает интернет, когда The Week отказывается от раздела комментариев.
December 15, 2014: The winter of comment discontent kicks into high gear as The Week pulls the plug on comments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité