Exemples d'utilisation de "Воспоминания" en russe

<>
Старина Бром ударился в воспоминания. Old Brom is going on with his stories.
Войдя в "Воспоминания", ты вынудил его. You set him off by going to Rekall.
Я надолго ушел в свои воспоминания. I dive back into the past for a long while.
Воспоминания о первой "войне с терроризмом" Remembering the First "War on Terror"
Видимо, она хранит какие-то воспоминания. I guess it holds some sentimental value.
Возможно, воспоминания о детстве делали его несчастным. Maybe he was unhappy with the non-integration of his childhood personae.
Некоторые воспоминания должны были покинуть мою голову. Had to clear my head of some stuff.
Я перебираю воспоминания, но они рассыпаются в пыль. Whatever I touch, falls to dust.
И у каждого из нас есть такие воспоминания. You must have had such a moment.
Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся. He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around.
Эти структуры способны хранить информацию, Козловски называет их «воспоминания». These structures can store information; Koslowski calls them “records.”
Просто забери воспоминания о твоих жирных ягодицах из моей головы! Just get your fat heaving buttocks out of my head!
Ничто так не красит воспоминания о прошлом, как ожидание неминуемой смерти. Nothing makes the past a sweeter place to visit than the prospect of imminent death.
Я не чувствую необходимости оставлять за собой воспоминания кроме пуканья иногда. I don't feel the need to leave a trace behind me except a fart sometimes.
В снегоходе, когда ты вспомнила об этом, на меня нахлынули воспоминания. In the snowcat, when you brought it up, it all came back to me.
Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Знаешь, Джулиан, мне кажется, что воспоминания о тебе еще не до конца выветрились. You know, Julian, I don't think I've completely gotten you out of my system yet.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания. Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.
А когда я взял Барта на рыбалку, воспоминания вернулись, и из-за чувства вины я намочил постель. And then when I took Bart fishing, it all came back, and the guilt made me wet the bed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !