Exemples d'utilisation de "Временное правительство" en russe avec la traduction "interim government"
Traductions:
tous69
interim government52
caretaker government6
provisional government6
autres traductions5
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать.
Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Правящий совет и временное правительство, подобно ливанским, являются коалиционными органами, состоящими из представителей трех основных общин Ирака - шиитов, суннитов и курдов.
The Governing Council and the interim Government are both coalition bodies of the Lebanese type, comprising studied proportions from the three main communities in Iraq-the Shia, the Sunni, and the Kurds.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть.
Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны.
The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
Жан Камбанда, возглавлявший временное правительство, 1 мая 1998 года признал себя виновным по нескольким пунктам, включая геноцид и заговор с целью совершения геноцида.
Jean Kambanda, who was the head of the interim Government, pleaded guilty on 1 May 1998 to counts including genocide and conspiracy to commit genocide.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
Judging by the transitions that we have studied, a successful democratic outcome stands the best chance if the interim government does not succumb to the temptation to extend its mandate or write a new constitution itself.
7 ноября Временное правительство Ирака в соответствии с Законом о национальной безопасности ввело на 60-дневный период чрезвычайное положение во всех районах страны, за исключением трех северных мухафаз.
On 7 November, the Interim Government of Iraq, under the National Safety Law, declared a 60-day state of emergency in all parts of Iraq, except the three northern governorates.
За период, прошедший после его формирования 28 июня 2004 года, Временное правительство Ирака предприняло ряд первых шагов с целью начать восстановление страны в интересах улучшения условий жизни иракцев во всех ее частях.
Since its formation on 28 June 2004 the Interim Government of Iraq has taken a number of initial steps to start rebuilding Iraq with a view to improving the living conditions of Iraqis in all parts of the country.
Ливийцы жалуются, что временное правительство, известное как Национальный переходный совет (НПС), действовало недостаточно быстро для очистки правительства от высокопоставленных чиновников Каддафи и их преследования или для сдерживания милиции, которая свергла его режим.
Libyans complain that the interim government, known as the National Transitional Council (NTC), has not moved quickly enough to purge and prosecute senior Qaddafi officials, or to rein in the militias that overthrew his regime.
Координатор также рекомендовал, чтобы временное правительство Ирака предложило иракцам, которые могут дать свидетельские показания или располагают информацией по поводу пропавших без вести кувейтцев или мест их захоронения, сообщить о себе и поделиться этой информацией.
The Coordinator also suggested that the Interim Government of Iraq appeal to Iraqis who might have been witnesses or have information about missing Kuwaitis or their burial sites to come forward and provide that information.
30 августа 2000 года Временное правительство решением кабинета IGCP (2000) 50 создало новый департамент планирования земельных ресурсов и развития, чтобы продолжать дело, начатое тогдашней Группой по обработке земель и переселению, расформированной Народным коалиционным правительством.
On 30 August 2000, the Interim Government by Cabinet Decision IGCP (2000) 50 created a new Department of Land Resources Planning and Development to continue to advance the role of the then Land Development Resettlement Unit, which was disbanded by the Peoples Coalition Government.
Но прежде чем политически ангажировать так называемое временное правительство Гаити, мы должны, в частности, получить на местах недвусмысленное доказательство развития демократии и свободы и авторитетные гарантии проведения свободных и справедливых выборов в разумные сроки.
But before engaging politically with the so-called interim Government of Haiti, we must see, among other things, unequivocal evidence on the ground of advances in democracy and freedom and credible guarantees of free and fair elections within a reasonable time.
Комитет принял решение призвать Временное правительство Ирака сделать все возможное для обеспечения равноправного участия женщин в процессе восстановления страны, и особенно в выборах, и для приведения правовой базы страны в соответствие с положениями Конвенции.
It had taken a decision to call on the Interim Government of Iraq to do its utmost to ensure that women participated equally in the reconstruction process, particularly the elections, and that the country's legal framework was in conformity with the Convention.
Впоследствии временное правительство смогло противостоять давлению из-за границы восстановить его в должности, провело ранее запланированные выборы и передали власть новому, демократически избранному президенту Порфирио Лобо, которого сегодня признали США, ЕС и некоторые, хотя и не все, правительства региона.
Subsequently, the interim government was able to resist pressure from abroad to restore him, held a previously scheduled election, and handed power over to a new, democratically-elected president, Porfirio Lobo, who has now been recognized by the US, the EU, and several, though not all, of the region's governments.
Многие из оппозиционных групп, представляющих широкий спектр мнений – включая традиционные: либеральную партию, исламскую организацию Братья-мусульмане и активистов Facebook “Молодежное движение 6 апреля” – показали, что они могут поддержать временное правительство, возможно правительство, возглавляемое лауреатом Нобелевской премии мира Мохамедом аль-Барадеем.
Many of the opposition groups, representing a broad spectrum of opinion – including a traditional liberal party, the Islamist Muslim Brotherhood, and the Facebook activists of the April 6 Youth Movement – have indicated that they might support an interim government, possibly one led by the Nobel Peace Prize winner Mohamed ElBaradei.
Лишь к середине 2002 года появилась четкая концепция решения проблемы человеческого измерения данного кризиса, когда временное правительство начало осуществление целевых программ, направленных на ликвидацию последствий неожиданной утраты средств к существованию и снижения покупательной способности значительной части населения, которая оказалась на грани нищеты.
Only towards the middle of 2002 did a definite approach to tackling the human dimension of the crisis emerge when the interim Government initiated targeted programmes to address the sudden loss of livelihood and purchasing power among a large segment of the population, which had become impoverished.
Мы искренне надеемся, что при широкой поддержке иракского народа и неизменной помощи международного сообщества иракское Временное правительство выполнит свои обязательства и как можно скорее примет меры по нормализации обстановки в плане безопасности, содействию национальному примирению и проведению свободных и справедливых выборов в соответствии с графиком.
We sincerely hope that, with broad support from the Iraqi people and with the unstinting help of the international community, the Iraqi interim Government, in keeping with its obligations, will expeditiously take measures to stabilize the security situation, promote national reconciliation and hold free and fair elections on schedule.
Мы, безусловно понимаем, что временное правительство было назначено всего несколько дней назад, и не исключено, что оно пока не имело возможности подробно обсудить все аспекты проекта резолюции, но мы считаем, что это важный проект резолюции, и его содержание вполне может повлиять на то, насколько приемлемым будет процесс политического перехода в Ираке.
Of course, we understand that the interim Government has been designated only a few days ago and that it may not yet have had a chance to discuss all the aspects of the draft resolution in detail, but this, we feel, is an important draft resolution, and its message may well influence the acceptability of the political transition in Iraq.
Осудить любые акции захвата в заложники и убийства, в том числе гражданских лиц, которые работают в местных и иностранных компаниях, участвующих в реконструкции Ирака, в международных и гуманитарных организациях, оказывающих помощь иракскому народу, а также членов дипломатических представительств и журналистов, призывая все стороны активизировать усилия и поддержать Временное правительство Ирака в деле пресечения преступной деятельности.
To condemn all acts of kidnapping and assassination, including those of civilians working in local and foreign firms for the reconstruction of Iraq, international and humanitarian organizations providing assistance to the Iraqi people, members of diplomatic missions and journalists, to call on all parties to intensify their efforts and to support the Interim Government of Iraq in confronting criminal activities.
Кувейт поддерживает временное правительство Ирака, выражающее волю иракского народа построить Ирак, где царят терпимость, забота о мире, демократия, стремление создать структуры конституционных учреждений, поддержка продолжения его внутреннего политического процесса, который воплотился бы в формировании иракского национального конгресса, который, в свою очередь, создавал бы такие учреждения, разработал бы новую конституцию и провел бы очередные и свободные выборы.
Kuwait supports the interim Government of Iraq, which is expressing the will of the Iraqi people to build a tolerant Iraq that cares about peace, based upon democracy, the building of constitutional institutions and respect for and pursuit of its internal political process, which would be embodied in the establishment of the Iraqi National Congress that would build such institutions, formulate a new constitution, and conduct new and free elections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité