Sentence examples of "Всемирным днем здоровья" in Russian
7 апреля 2004 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила Всемирным днем здоровья, посвященным теме безопасности дорожного движения.
On 7 April 2004, the World Health Organization (WHO) dedicated World Health Day to the topic of road safety.
В этой резолюции отмечается, в частности, что ГА проведет пленарное заседание 14 апреля 2004 года в связи со Всемирным днем здоровья и представлением Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма.
The Resolution announces, in particular, that the GA will hold a plenary meeting on 14 April 2004 in connection with the World Health Day and the launching of the World Report on Road Traffic Injury Prevention.
Мы также приветствуем выход в свет важного доклада о предупреждении дорожно-транспортного травматизма, который был опубликован совместно Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Всемирным банком в связи со Всемирным днем здоровья, который впервые в истории был посвящен безопасности дорожного движения.
We also welcome the issuance of the excellent report on road traffic injury prevention, published jointly by the World Health Organization (WHO) and by the World Bank in connection with World Health Day, which, for the first time in its history, was devoted to road safety.
В одном из исследований, опубликованных в Исландии 7 апреля в связи с Всемирным днем здоровья, говорится о том, что, хотя автомобили и дороги стали более безопасными, тремя основными угрозами для безопасности дорожного движения остаются превышение скорости, вождение в нетрезвом виде и незастегнутые ремни безопасности.
A study published in Iceland on the occasion of World Health Day on 7 April found that, while cars and roads have become safer, the three main risks to road traffic safety are speeding, drunk driving and not using seat belts.
постановляет провести 14 апреля 2004 года пленарное заседание Генеральной Ассамблеи в связи со Всемирным днем здоровья и представлением Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма для того, чтобы на высоком уровне было достигнуто более глубокое понимание масштабов проблемы дорожно-транспортного травматизма, и предлагает правительствам соответствующим образом участвовать в этих мероприятиях;
Decides to hold a plenary meeting of the General Assembly on 14 April 2004 in connection with World Health Day and the launching of the World Report on Road Traffic Injury Prevention to increase awareness of the magnitude of the road traffic injury problem at a high level, and invites Governments to participate, as appropriate;
2006 год: Представители Национального совета по технике безопасности приняли участие в мероприятиях, посвященных неделе здоровья в рамках Всемирного дня здоровья стран Америки: охрана здоровья сотрудников системы здравоохранения, которые состоялись 5 апреля в Вашингтоне, О.К.
2006: Representatives from the National Safety Council attended the “HEALTH WEEK IN THE AMERICAS WORLD HEALTH DAY: HEALTHCARE WORKERS'HEALTH” on 5 April in Washington, D.C.
Кофи Аннан: Я думаю, что Всемирный день здоровья предлагает нам возможность поразмышлять над нашей жизнью, над тем, как мы живем, что едим, пьем, как защищаем себя и своих детей, а также над идеями, которые мы должны принять, чтобы сделать наше общество более здоровым.
KA: I think World Health Day should offer all of us an opportunity to reflect on our lives, the way we live, what we eat, what we drink, how we protect ourselves and our children and the messages we should take to make our societies a healthier one.
высоко оценивая инициативу правительства Франции и Всемирной организации здравоохранения по опубликованию в Париже 7 апреля 2004 года в связи с проведением Всемирного дня здоровья на тему «Безопасные дороги — результат целенаправленных усилий» всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма, в котором содержится целый ряд рекомендаций,
Commending the initiative of the Government of France and the World Health Organization in launching the World report on road traffic injury prevention in Paris on 7 April 2004, in observance of World Health Day, with the theme “Road safety is no accident”, which contains a number of recommendations,
высоко оценивая инициативу правительства Франции, Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка по опубликованию в Париже 7 апреля 2004 года в связи с проведением Всемирного дня здоровья на тему «Безопасные дороги — результат целенаправленных усилий» «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», в котором содержится целый ряд рекомендаций,
Commending the initiative of the Government of France, the World Health Organization and the World Bank in launching the World Report on Road Traffic Injury Prevention in Paris on 7 April 2004, in observance of World Health Day, with the theme “Road safety is no accident”, which contains a number of recommendations,
В настоящее время Альянс работает над тем, чтобы к 2020 году сделать вакцину против ВПЧ доступной более чем для 30 миллионов малоимущих женщин и девочек по всему миру. В качестве составной части этого стремления, и в один день с Всемирным днем борьбы с раком, они начали демонстрацию своей программы в восьми развивающихся странах.
The Alliance is now working to make the HPV vaccine available to more than 30 million of the world’s poorest women and girls by 2020; as part of this effort, and coinciding with World Cancer Day, it has launched demonstration programs in eight developing countries.
Тема группового обсуждения «Сообщать все или не все факты: кто решает?» касается перечня из 10 сообщений, которые имеют глобальную важность и о которых мир должен узнать больше, о чем Департамент объявит в связи со Всемирным днем свободы печати.
The theme for the panel discussion, “Reporting and under-reporting: who decides?”, is related to the list of 10 stories of global importance the world should hear more about, which the Department will announce in connection with World Press Freedom Day.
Для широкой общественности проводились следующие мероприятия: публичные шествия, велосипедные пробеги или пешие марши в защиту природы (Специальный административный район Гонконг), кампании по расчистке (горные районы, пляжи), мероприятия по посадке деревьев, розыгрыш специальной лотереи по случаю Международного года экотуризма (Эквадор), бесплатные экскурсии по экотуристическим объектам (Шри-Ланка), дни открытых дверей в национальных парках в связи с Всемирным днем туризма (Венгрия) и т.д.
For the general population, the following actions were undertaken: an environmental public march, cycling or hiking (Hong Kong SAR), clean-up campaigns (mountains, beaches), tree-planting activities, special International Year of Ecotourism lottery draw (Ecuador), free guiding services on ecotourism sites (Sri Lanka), open days in national parks for World Tourism Day (Hungary).
В этой связи мы могли бы принять решение провозгласить 19 августа Всемирным днем гуманитарной помощи для содействия повышению информированности общественности о гуманитарной помощи во всем мире, а также для того, чтобы отдать дань всему гуманитарному персоналу, сотрудникам Организации Объединенных Наций и связанным с ними сотрудникам, которые содействовали воплощению в жизнь гуманитарных идеалов, и тем, кто отдал жизнь при исполнении своего долга.
In this context, we would decide to designate 19 August as World Humanitarian Day, in order to increase public awareness about humanitarian assistance worldwide as well as to honour all humanitarian and United Nations and associated personnel who have worked in the promotion of the humanitarian cause and those who have lost their lives in the cause of duty.
С помощью видеоконференций учащиеся, принимающие участие в проводимых в Центральных учреждениях программах в связи с Международным днем мира, Днем прав человека и Всемирным днем окружающей среды, делятся своим опытом с теми, кто находится в других местах, в частности в Австралии, Афганистане, Греции, Доминиканской Республике, Канаде, Мексике, Сьерра-Леоне, Тринидаде и Тобаго, Хорватии, а также в нескольких миссиях по поддержанию мира и в ряде мест в Соединенных Штатах.
With the help of videoconferencing, students participating at United Nations Headquarters in programmes for the International Day of Peace, Human Rights Day and World Environment Day have shared their experiences with others at sites that included Afghanistan, Australia, Canada, Croatia, the Dominican Republic, Greece, Mexico, Sierra Leone, Trinidad and Tobago, as well as at several peacekeeping missions and at a number of locations in the United States.
В 1996-1997 годах в рамках организованной ПРООН международной кампании породненных городов Движение «Четвертый мир» убедило мэра Нового Орлеана провозгласить в этом городе 17 октября Всемирным днем преодоления нищеты.
In 1996-1997, as part of UNDP's Sister Cities International campaign, ATD Fourth World convinced the Mayor of New Orleans to declare 17 October the World Day for Overcoming Poverty in that city.
Организуемые в этом духе ежегодные празднования, в которых приняли участие многочисленные главы государств и правительств, завершились призывом провозгласить 31 августа Всемирным днем свободы и солидарности.
In that spirit, the anniversary celebrations attended by numerous heads of State and Government concluded with the appeal to make 31 August the World Day of Freedom and Solidarity.
ЮНИСЕФ наладил отношения союзничества с правительствами и другими партнерами, например со Всемирным фондом природы, для увязки экологических вопросов с охраной здоровья детей и устойчивым развитием.
UNICEF had forged alliances with Governments and other partners, for example, the World Wildlife Fund, to link environmental issues to child health and sustainable development.
Расширяются партнерские взаимоотношения с неправительственными организациями и Всемирным банком; в Малави и ряде других стран применяемые в области здравоохранения общесекторальные подходы позволяют акцентировать внимание на мероприятиях по охране здоровья и улучшению питания детей на уровне общин.
Partnerships with NGOs and the World Bank are expanding; in Malawi and some other countries, SWAPs in health are now providing opportunities to increase the priority given to community-based approaches to child health and nutrition.
Программа охраны здоровья матери и ребенка осуществлялась в тесном взаимодействии с ЮНФПА, ВОЗ и Всемирным банком, с тем чтобы поддержать усилия Таджикистана по реформированию системы государственного здравоохранения и укреплению системы финансирования здравоохранения.
The maternal and child care programme worked closely with UNFPA, WHO and the World Bank to support Tajikistan's efforts for public health reform and strengthening the health financial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert