Exemples d'utilisation de "Всеобъемлющий обзор" en russe

<>
Одной из отличительных черт перехода президентской власти в Соединенных Штатах является всеобъемлющий обзор политики, направленный на определение какие политики сохранить, а какие устранить или изменить. One of the hallmarks of a presidential transition in the United States is a comprehensive policy review, aimed at determining which policies to retain and which to eliminate or change.
Иcтopик и дипломат Джозеф Най представляет всеобъемлющий обзор изменения соотношения сил между Китаем и США и глобальных последствий того, что экономическая, политическая и "мягкая" силы перемещаются по всему миру. Historian and diplomat Joseph Nye gives us the 30,000-foot view of the shifts in power between China and the US, and the global implications as economic, political and "soft" power shifts and moves around the globe.
постановляет изменить всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности путем перехода от трехгодичного к четырехлетнему циклу, с тем чтобы лучше обеспечивать стратегическое руководство для фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций; Decides to change the comprehensive policy review of operational activities from a triennial to a quadrennial cycle in order to better provide policy guidance to the United Nations funds, programmes and specialized agencies;
Генеральный секретарь намерен в конечном итоге объединить нынешний доклад об исполнении программ с докладом о достижениях, где вместе с информацией о расходах будет содержаться всеобъемлющий обзор и анализ осуществленных мероприятий, достижений и использованных ресурсов. The Secretary-General intends to eventually integrate the current report on programme performance into the report on accomplishments, which, together with information on expenditures will provide a comprehensive overview and analysis of the outputs delivered, the accomplishments achieved and the resources utilized.
Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР. The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD.
В докладе содержится целый ряд важных элементов: в нем дается всеобъемлющий обзор положения детей, оказавшихся в условиях конфликта, перечень специальных, конкретных мероприятий, предпринимаемых на местах, прослеживается прогресс, достигнутый на данный момент, определяются задачи на будущее, а также предлагается всеобъемлющий пакет рекомендаций, многие из которых непосредственно адресованы Совету Безопасности. The report has some very important features: it contains a comprehensive overview of the fate of children caught in conflict; it draws on specific, concrete activities from the field; it traces the progress made thus far, as well as indicating the challenges that lie ahead; and it provides a comprehensive set of recommendations, many of which are addressed directly to the Security Council.
Придя к выводу, что мы не можем провести всеобъемлющий обзор мандатов, первоначально предусмотренный на Всемирном саммите 2005 года, Соединенные Штаты Америки ожидают возможности рассмотреть более ограниченные и целенаправленные альтернативы на первом заседании возобновленной шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. Having concluded that we cannot conduct the comprehensive review of mandates originally contemplated in the 2005 World Summit, the United States looks forward to taking up the opportunity to consider more limited and focused alternatives in the first resumed meeting of the sixty-third session of the General Assembly.
В этой связи Консультативный комитет напоминает, что Генеральный секретарь намерен, в конечном счете, объединить доклад об исполнении программ с докладом о достижениях, что наряду с включением информации о расходах позволит проводить всеобъемлющий обзор и анализ реализованных достижений, осуществленных мероприятий и объема ресурсов, использованных для реализации достижений. On a related matter, the Advisory Committee recalls that it was the Secretary-General's intention to eventually integrate the report on programme performance into the report on accomplishments, which, together with information on expenditures, would provide a comprehensive overview and analysis of the outputs delivered, the accomplishments achieved and the resources utilized.
Доклад о ежегодном обзоре финансового положения, в основу которого положена финансовая информация, представлявшаяся Исполнительному совету на протяжении всего года, содержит всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях. The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis from the financial perspective of UNDP activities at the global and aggregate levels.
Сегодня мы собрались для того, чтобы провести всеобъемлющий обзор и дать оценку Пекинской платформы действий с целью определения и развития ее сильных аспектов, а также выявления ее слабых сторон, принимая во внимание особенности, ценности и культурное наследие каждого общества, которые укоренились в сознании многих его поколений. Today we are meeting for a comprehensive review and assessment of the Beijing Platform for Action in order to gauge and reinforce its strengths and to measure its shortcomings, taking into account each society's own characteristics, values and cultural legacies, which are embedded in its conscience over succeeding generations.
Резолюция 63/232 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2008 года изменила всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности путем перехода от трехгодичного к четырехлетнему циклу и настоятельно призвала фонды и программы согласовать их стратегические циклы планирования с четырехлетним всеобъемлющим обзором политики в области оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций и намерением провести следующий всеобъемлющий обзор политики в 2012 году. General Assembly resolution 63/232 of 19 December 2008 modified the comprehensive policy review of operational activities from a triennial to a quadrennial cycle and urged the funds and programmes to align their strategic planning cycles with the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, and the intention to hold the next comprehensive policy review in 2012.
Помимо вышеупомянутой реорганизации в 2007 году и в начале 2008 года проводится всеобъемлющий обзор деятельности по реализации открыток и сувениров в целях выявления альтернативных моделей организации сбыта и маркетинга при сохранении за ЮНИСЕФ стратегических функций. In addition to this re-organization, a comprehensive review of the cards and gift business is being carried out in 2007 and early 2008 to identify alternative business models for sales and marketing, while retaining strategic functions within UNICEF.
всеобъемлющий обзор пособия по вопросам внутренней ревизии; готовятся дополнительные материалы (методические руководства), чтобы ревизоры имели в своем распоряжении более широкий набор методических инструментов в таких ключевых областях, как общие механизмы контроля за использованием информационно-коммуникационных технологий и системы их применения. The comprehensive revision of the internal audit manual; supplementary materials (practice guidelines) are being drafted to provide auditors with expanded guidance in key areas such as information and communications technology, general controls and application systems.
В этой связи заключительный обзор и оценка Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, которые запланированы на сентябрь 2002 года, предоставят возможность провести оценку той роли, которую сыграли Организация Объединенных Наций и международное сообщество в оказании поддержки осуществлению приоритетных задач Африки, включая всеобъемлющий обзор инициатив в интересах Африки. In that regard, the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, scheduled for September 2002, will provide an opportunity to assess the role that the United Nations and the international community have played in supporting Africa's priorities, including a comprehensive review of initiatives on Africa.
Доклад о ежегодном обзоре финансового положения, который был составлен на основе финансовой информации, полученной Исполнительным советом на протяжении всего года, содержит всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях. The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis, from the financial perspective, of UNDP activities at the global and aggregate levels.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/87 от 10 декабря 2007 года просила Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) провести всеобъемлющий обзор, сосредоточивая основное внимание, в частности, на структуре Управления Генерального плана капитального ремонта. The General Assembly, in its resolution 62/87 of 10 December 2007, requested the Secretary-General to entrust OIOS to conduct a comprehensive review focusing, inter alia, on the structure of the Office of the Capital Master Plan.
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики не следует предварять или заменять каким-либо другим процессом, если только такое решение не будет исходить от Генеральной Ассамблеи. The triennial comprehensive policy review should not be preceded or superseded by any other process unless so decided by the General Assembly.
Мы надеемся на то, что в 2004 году на Маврикии будет проведен всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий, что приведет к уменьшению числа проблем, с которыми сталкиваются малые островные государства в области обеспечения устойчивого развития. We are hopeful that there will be a comprehensive review of the Barbados Plan of Action in 2004 in Mauritius so that the difficulties that small islands face in the pursuit of sustainable development will be considerably reduced.
Департамент по вопросам управления рассматривает подготовленный Департаментом полевой поддержки всеобъемлющий обзор всех случаев передачи полномочий по управлению людскими ресурсами со стороны Управления людских ресурсов, Отдела полевого персонала и в рамках полевых операций, с тем чтобы выявить области, где необходимо дополнительно согласовать и делегировать полномочия, для ликвидации «узких мест» и повышения эффективности процесса набора, руководства и управления полевым персоналом. The Department of Management is reviewing a Department of Field Support-produced comprehensive inventory of all human resources management delegations of authority exercised by the Office of Human Resources Management, the Field Personnel Division and field operations, with a view to identifying areas to further align and delegate authorities, so as to address bottlenecks and enhance the recruitment, administration, and management of field staff.
Высокий представитель по вопросам разоружения представил вниманию членов Совета всеобъемлющий обзор последних событий в области разоружения и нераспространения, имевших место на глобальном и региональном уровнях, в том числе в контексте общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. The Board received a comprehensive tour d'horizon from the High Representative for Disarmament Affairs on the latest global and regional developments, including United Nations systemwide activities in the field of disarmament and non-proliferation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !