Exemples d'utilisation de "Всех" en russe
Traductions:
tous84577
all74244
entire2901
full1396
total757
whole of129
every one51
whole lot19
totaling8
totalling3
autres traductions5069
Различие между бесплатным (государственным) или платным (частным) школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира.
The distinction between free (State school) or fee-paying (private) schooling has been widely recognized worldwide.
Конечно же, помощь МВФ не является панацеей от всех бед.
IMF assistance is, of course, no universal panacea.
Извините меня, но мы тут атакуем со всех сторон, стреляем и кричим, как безумные.
Excuse me, but we've been riding round and round shooting and whooping like mad things.
Качество нашей продукции удовлетворит Вас во всех отношениях.
The quality of our products is sure to satisfy you in every respect.
"Неудобная правда" получила восторженные отзывы в Америке и Европе, и, скорее всего, привлечет большое количество зрителей во всех странах мира.
"An Inconvenient Truth" has received rave reviews in America and Europe, and it will most likely gain a large worldwide audience.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически.
We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word - economically, socially and environmentally.
Длительное время Меркель боролась с этим новым ЕС изо всех сил, потому что она знает, насколько он непопулярен в Германии и, следовательно, насколько это политически опасно для ее избирательных перспектив.
For a long time, Merkel fought this new EU tooth and nail, because she knows how unpopular it is in Germany - and thus how politically dangerous it is to her electoral prospects.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Одновременное введение мер строгой налогово-бюджетной экономии во всех странах мира ведет мировую экономику к спаду, вызывая гуманитарные последствия, которые причинят ущерб как состоятельным, так и развивающимся странам.
The simultaneous adoption of fiscal austerity in countries worldwide is driving the global economy toward recession, imposing human costs that are detrimental to high-income and developing countries alike.
Мы хотим, чтобы молодые люди знали, что именно они будут создателями и строителями нашего будущего – во всех смыслах.
We want young people to know that they will be the creators and builders of our future – in every sense.
Надо заметить, что Северная Корея была значительно лучше обеспечена во всех отношениях, чем Южная Корея, однако сегодня ее положение достойно сожаления.
North Korea, it should be noted, was significantly better endowed in every respect than South Korea, yet today it is a basket case.
В целях поддержки деятельности с учетом интересов женщин во всех странах мира ЮНИФЕМ и ЮНЭЙДС открыли в феврале 2003 года первый электронный портал по проблемам женщин и ВИЧ/СПИДа.
In an effort to support gender-sensitive action worldwide, in February 2003 UNIFEM and UNAIDS launched the first electronic portal on gender and HIV/AIDS.
Я всегда верил в то, что помощь ближнему выгодна во всех смыслах, и для себя лично, и для бухгалтерии.
I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité