Exemples d'utilisation de "Всплывают" en russe
Только изредка всплывают такие истории, как история Штукатурова.
Only rarely do stories like Shtukaturov's get out.
Они всплывают в моей памяти, прямо как в Google Картинки.
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
Поэзия Шекспира, его ямбические стихи всплывают и снисходят по пяти стопам души.
Shakespeare's poetry and his iambics floated and descended through the pentameter of the soul.
Ответы даются очень разные, но во многих объяснениях вновь и вновь всплывают две темы.
There is not much agreement on the answers, but two themes recur in many explanations.
Не помню, что это был за кинотеатр, да и события того вечера не всплывают у меня в голове.
I don’t remember where the theater was nor very much of the evening.
Сегодня, когда Япония находится на спаде, а Китай на подъеме, старые, глубоко укоренившиеся подозрения, противоречия и недоверие всплывают на поверхность.
Now, as China rises and Japan declines, the old, deep-seated suspicions, tensions, and distrust are resurfacing.
Всплывают из ниоткуда, гробят мою тачку, гонят меня из собственного дома, и говоришь никто о них ни сном ни духом?
They come out of nowhere, destroy my car, tell me to leave my home, and you say nobody - nobody knows anything?
Разногласия между югом и севером, которые были двумя разными государствами ? с совершенно разной историей ? до диктатуры Салеха, снова всплывают на поверхность.
The divisions between its south and north, which had been two different countries – with totally different histories – until Saleh’s dictatorship, are resurfacing again.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении.
And in the movie, they've got a great scene in there where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes pop into my imagination.
И эти последовательности всплывают в памяти автоматически-ассоциативно, если я что-то вижу, что-то слышу, оно мне напоминает об этом, и следом автоматически воспроизводится.
And these sequences are auto-associatively recalled, so if I see something, I hear something, it reminds me of it, and then it plays back automatically.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
In the process, conspiracy theories are pulled from the margins of public discourse, where they were generally consigned in the past, and sometimes into the very heart of politics.
Каким-то образом фото и все улики в этой комнате всплывают в новостях или на чёртовом Wikileaks, и потом у тебя уже целый ворох проблем.
Somehow that photo and all the evidence in this room show up on Drudge Report or goddamn Wikileaks, and then you've got yourself a real problem.
И мы проходим через это снова, потому что каждый раз, когда я думаю, что решила проблему с тобой, ты и твой грязный секретик снова всплывают на поверхность.
And the reason it keeps re-running is because every time I think I'm done with you, you and your dirty little secret rear your ugly heads.
И всплывают они один за одним. А потом я думаю, а как на счет заснеженной церкви или церкви в грозу? И я могу держать этот образ в голове и превратить его в фильм.
And they come up one at a time, and then I think, "OK, well maybe we can have it snow, or we can have a thunderstorm," and I can hold it there and turn them into videos.
Ну и последний пункт: когда речь заходит о ядерной, химической или биологической угрозах, да и даже о такой проблеме, разбираемой на вашем форуме, как стрелковое оружие, то тут нет четких границ между обороной как таковой и гражданской обороной; но они вновь всплывают, когда доводится иметь дело с терроризмом по рубрике оружия массового уничтожения.
One last point: there is not a clear-cut boundary between defence as such and civil defence when it comes to nuclear, chemical or biological threats- or even trafficking in small arms, an issue being dealt with in your forum; these come up again in dealing with terrorism under the heading of “weapons of mass destruction”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité