Exemples d'utilisation de "Вставив" en russe avec la traduction "insert"
вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию.
by inserting a micro cassette into the spine or by connecting it with the Internet, you will have your book.
Извлеките лоток SIM-карты, вставив приспособление для разблокировки лотка для SIM-карты в слот SIM-карты.
Release and pull out the SIM card tray by inserting the SIM eject tool into the SIM ejection hole.
Вставив нужные поля слияния, просмотрите результаты и убедитесь, что содержимое в порядке, после чего можно завершить процесс слияния.
After you insert the merge fields you want, preview the results to confirm that the content is okay, and then you're ready to complete the merge process.
Второе изобретение – е-книга: вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию.
The second invention is the e-book: by inserting a micro cassette into the spine or by connecting it with the Internet, you will have your book.
На том же заседании представитель Перу внес устные изменения в девятый пункт преамбулы, вставив слова «в соответствующих случаях» после слов «о необходимости продолжения».
At the same meeting, the representative of Peru orally revised the ninth preambular paragraph by inserting the words “as appropriate” after the words “the need to continue”.
На том же заседании Секретарь внес исправление в пункт 3 постановляющей части, вставив слова «содержащаяся в приложении к настоящей резолюции» после слова «Декларация».
At the same meeting, the Secretary corrected operative paragraph 3 by inserting the words “as contained in the annex to the present resolution” after the word “Declaration”.
Вставив необходимый адаптер CableCARD в совместимый тюнер цифрового кабельного ТВ, вы сможете смотреть цифровые кабельные каналы (как стандартной, так и высокой четкости), доступные по подписке.
With the proper CableCARD inserted into a compatible digital cable tuner, you can watch digital cable channels (both standard and high definition) that are available by subscription from your cable provider.
Вставив рисунок или графический объект в документ Word (см. статью Вставка изображений в Office), вы можете с помощью разных инструментов изменять его положение относительно страницы или текста.
After you have inserted a picture or drawing object into a Word document (see Insert pictures in Office for information), you can use a variety of tools to position the item relative to the page and text.
После установки приложения вы сможете смотреть фильмы в форматах Blu-ray и DVD, вставив диск с фильмом в консоль Xbox One и выбрав Проигрыватель Blu-ray на главной странице или найдя его в разделе "Мои игры и приложения".
After the app is installed, you can watch Blu-ray or DVD movies by inserting the disc into your Xbox One and selecting Blu-ray player on the Home screen, or by finding it under My Games & apps.
Что касается этого документа, то я хотел бы указать, что с заявлением до принятия данного проекта резолюции выступил представитель Соединенных Штатов и поэтому в текст пункта 7 доклада необходимо внести поправку, вставив слова «Соединенные Штаты Америки» перед словом «Бельгия».
With regard to this document, I would like to point out that the United States made a statement before the adoption of the draft resolution and that the text of paragraph 7 of the report should therefore be corrected by inserting the name of the United States of America before that of Belgium.
Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы изложить пункт 1 статьи 10 в новой редакции, содержащей определенную ссылку на этот момент, — вставив после фразы «ущербом гражданину, будь то физическое или юридическое лицо» фразу «и независимо от того, составляет ли ущерб сам по себе нарушение международного права».
A possible solution could be to reword draft article 10, paragraph 1, slightly to allude to the issue, by inserting, after “injury to a national, whether a natural or legal person” the words “and whether or not the injury by itself constitutes a violation of international law”.
Представитель Кубы внес во второй пункт преамбулы устную поправку, заменив слова " не может быть ограничено " словами " не допускает отступлений ", вставив в конце четвертого пункта преамбулы слова " в частности его пункты 3, 10 и 11 " и заменив в пункте 3 постановляющей части слова " на основе выводов " словами " принимая во внимание выводы ".
The representative of Cuba orally revised the second preambular paragraph by replacing “restricted” by “derogated from”, the fourth preambular paragraph by inserting at the end of the sentence “in particular its paragraphs 3, 10 and 11,” and operative paragraph 3 by replacing “based on” by “bearing in mind”.
На 13-м заседании 23 октября представитель Чили от имени Рабочей группы внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Обзор хода осуществления рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях», и внес в него устное изменение, вставив в конце пункта 4 постановляющей части слова «или на максимально высоком возможном уровне».
At the 13th meeting, on 23 October, the representative of Chile, on behalf of the Working Group, introduced a draft resolution entitled “Review of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space” and orally revised it by inserting, at the end of operative paragraph 4, the words “or at the highest level possible”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité