Exemples d'utilisation de "Встречи" en russe avec la traduction "conference"

<>
Энн, свои встречи проведи во внутреннем дворе. Andy, you're in the conference room.
У меня есть срочные вопросы о вашей продукции, которые требуют встречи в ближайшее время. I therefore have urgent questions concerning your products and require conference at the earliest.
· использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений; · Use national, regional, and international meetings and conferences to promote the CTBT at every level of decision-making;
Во-первых, все считали, что Лондонская конференция была обречена на провал – мнение, которого придерживается большинство и в отношении встречи Группы двадцати. First, as with the G-20 summit, everyone expected the London Conference to fail.
В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи. The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan.
пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-конференции; встречи с журналистами из арабских стран; пресс-релизы; налаживание и поддержание контактов со средствами массовой информации; Press releases, press conferences: press conferences; press meetings with Arab press; press releases; establishment and maintenance of contacts with media;
Конференция Сторон Конвенции на своем шестом совещании приняла в качестве вклада в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию заявление. The Conference of the Parties to the Convention, at its sixth meeting, adopted a statement as a contribution to the World Summit on Sustainable Development.
Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты). Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees).
Комиссия рассмотрела жалобу в отношении действий некоторых сотрудников КККП во время проходившей в апреле 2001 года в городе Квебек Всеамериканской встречи на высшем уровне. The Commission reviewed a complaint regarding the actions of some RCMP members at the April 2001 Summit of the Americas (SOA) Conference in Québec City.
4-6 февраля 2003 года, подготовительная конференция стран Западной Азии для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), ЭСКЗА — министерство телекоммуникаций, Бейрут 4-6 Feb 2003, Western Asia Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society (WSIS), ESCWA- Ministry of Telecommunications, Beirut
подчеркивая значение положений Заключительного коммюнике Третьей внеочередной встречи Исламской конференции на высшем уровне, проходившей в Мекке аль-Мукаррама (Священной Мекке) 7-8 декабря 2005 года, Emphasizing the provisions of the Final Communiqué of the Third Extraordinary Summit of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah on 7-8 December 2005;
На Полномочной конференции Международного союза электросвязи в Миннеаполисе в 1998 году Тунис выступил с инициативой проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. In 1998, at the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union in Minneapolis, Tunisia took the initiative of proposing a World Summit on the Information Society.
Нет каких либо ожиданий о новых политических мерах по результатам этой встречи, но рынок всегда желает знать, что скажет управляющий Курода на пресс-конференции после. There are no expectations of any new policy actions at this meeting but the market is always keen to hear what Gov. Kuroda says at the press conference afterwards.
Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности. These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities.
Об этом заявил журналистам министр иностранных дел Беларуси Владимир Макей на пресс-конференции по итогам встречи с министром иностранных дел Турции Ахметом Давутоглу, сообщает корреспондент БЕЛТА. The minister of foreign affairs of Belarus Vladimir Makei informed journalists about this at a press conference at the end of the meeting with the minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutoglu, reports a correspondent of BELTA.
В отношении повышения квалификации для журналистов, Орхусский центр Минприроды и Орхусские центры при территориальных органах при проведении консультаций с общественностью- семинары, конференции, встречи с общественностью- приглашают журналистов. With a view to improving the environmental qualifications of journalists, the MEP's Aarhus centre and those of its territorial bodies invite journalists to attend consultations with the public (public seminars, conferences and meetings).
"Наша ситуация сильно отличается от некоторых из этих стран, где были изменена денежно-кредитная политика или снижены процентные ставки", сказал губернатор Уилер на пресс-конференции по итогам встречи. “Our situation is quite different from some of those countries that have changed monetary policy or cut interest rates,” Gov. Wheeler said at the press conference following the meeting.
Сопредседатели выполняли свои функции через регулярно проводимые селекторные совещания по телефону и личные встречи с тем, чтобы добиться существенного прогресса в выполнении задач, которые им поручила Инициативная группа. The co-chairs conducted their work by arranging regular telephone conference calls and holding face-to-face meetings in order to make significant progress on the tasks assigned to them by the Action Team.
Пару недель назад на конференции Rencontres Economiques (Экономические Встречи) в Экс-ан-Провансе меня спросили, если можно ли что-либо сделать, чтобы предотвратить “потерянное десятилетие” экономического отставания после кризиса. A few weeks ago, at the Rencontres Économiques conference in Aix-en-Provence, I was asked if anything could have been done to avert the “lost decade” of economic underperformance since the crisis.
Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене. This is the real challenge, and although it may prove ambitious, many countries will arrive at the Cancún conference with renewed hope for the future, thanks to the progress made since Copenhagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !