Beispiele für die Verwendung von "Выбросить" im Russischen
Нам пришлось выбросить фанерные ноги и сделать новые из тростника.
We had to throw out the plywood legs and make new cane ones.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Твои запросы в интернете были настолько похабны, что мы были вынуждены выбросить твой компьютер.
Your internet searches were so filthy we had to throw out your computer.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо,
They can throw out a target - it's a carpet shaped like a seal - and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat.
Как женщину, живущую с ВИЧ, меня можно было бы обвинить в том, что я принесла в свой дом ВИЧ — хотя я этого не делала, лишить меня прав наследования и выбросить на улицу по состоянию здоровья.
As a woman living with HIV, I could be accused of bringing HIV into my home — even for something I did not do — stripped of any inheritance rights and thrown out in the streets because of a health condition.
Меня выбросило из машины и перевернуло несколько раз.
I was thrown out of a car, rolled several times.
Его выбросило из машины через дверь, голова была неестественно вывернута.
He had been thrown out the door, and his head was in a strange position.
Да, но будет набор правил до того, как ты выбросишь мой мармит.
Yes, but there has to be rules Before you throw out my marmite.
На самом деле, статус кво в любой момент может быть выброшен в окно.
Indeed, the status quo can be thrown out the window at any time.
Все очевидные источники ДНК в доме, будь то расчетки или зубные щётки, были выброшены.
All the obvious sources of DNA in the house - like hairbrushes and toothbrushes - all that was thrown out.
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело.
One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада.
There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
Если только анти- Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро.
If only anti-Europeans oppose EMU, the EU baby could end up being thrown out with the euro bathwater.
Я должен признаться, что на сотне фунтов, которые Сингх выбросил в мусор, на них есть отпечатки, которые есть в нашей базе.
I meant to say, the hundred quid that Singh threw out with the rubbish, they came back with a positive set of prints on the cash.
миллионы американцев - в дополнение к приблизительно четырем миллионам в 2008 и 2009 годах - по-прежнему должны быть выброшены из своих домов.
millions of Americans - in addition to the estimated four million in 2008 and 2009 - still have to be thrown out of their homes.
Так что когда я углубился в эти архивы, - сейчас внимание! однажды пришёл архивариус и сказал, "Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили".
So, when I went into these archives looking at this stuff, lo and behold, the archivist came up one day, saying, "I think we found another box that had been thrown out."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung