Exemples d'utilisation de "Выкуп" en russe avec la traduction "ransom"

<>
Думаешь за Израэла отвалят выкуп? You think they'll really kick ransom for Israel?
"Хотите выкуп - приходите и заберите его. "If you want your ransom come and get it.
Выкуп или преступление на сексуальной почве. Ransom or a sex crime.
Мы всего лишь помешали ему передать выкуп. We just stopped him from delivering a ransom payment.
Пита была убита потому что выкуп был украден. Pita got killed because the ransom got stolen.
Хакеры перехватывали управление устройством и требовали выкуп с владельцев. Hackers intercepted control of a device and ordered owners to pay ransom.
Корабль должен быть готов к отплытию, когда придёт выкуп. I want this ship ready to move when the ransom comes.
Так много вариантов - похищение / выкуп, пытки / убийство или промывка мозгов. There's only so many ways this goes - kidnap / ransom, torture / murder, or brainwash / cult.
Ни простая дипломатия, ни даже выкуп не вернут абиссинцу свободу. The Abyssinian cannot be freed by simple diplomacy, or even ransom.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили. When the ransom could not be raised, one was beheaded.
Он знал номер ее рейса еще до того, как потребовал выкуп. He had her flight number before he even made the ransom call.
Группа LOD держала в заложниках исходный код фирмы Symantec и требовала от нее выкуп. LOD were holding source code from Symantec 'hostage', asking for ransom money.
заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства. to pay the ransom, to take up arms and go after the kidnappers or to ask the government for help.
Последняя греческая торговая стратегия это требовать выкуп за то, чтобы они прекратили угрожать Европе дефолтом. The latest Greek negotiating strategy is to demand a ransom to desist threatening suicide.
Последнее удерживалось в порту Харардере и было освобождено после того, как в ноябре 2007 года был заплачен выкуп. The latter was held in and released from the port of Harardheere after a ransom payment was made in November 2007.
Стратегическая идея Варуфакиса заключается в том, чтобы приставить пистолет к собственному виску, а затем требовать выкуп за отказ выстрелить. Varoufakis’s idea of strategy is to hold a gun to his own head, then demand a ransom for not pulling the trigger.
Впоследствии, 24 декабря, заложник был освобожден после того, как курьер из Найроби доставил выкуп и передал его старейшинам клана Дешиише; The hostage was consequently released on 24 December after a ransom was delivered by courier from Nairobi to Deshiishe elders;
Один из аналитиков отследил 771 вынужденный выкуп, благодаря которым группа Славика получила чистую прибыль на общую сумму 1,1 миллиона долларов. One researcher traced 771 ransoms that netted Slavik’s crew a total of $1.1 million.
На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны. Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available.
Ну кто сможет сказать, что мы побороли эту зависимость от ископаемого топлива, при том, что от нас требуют выкуп мошеннические режимы, и т.д. You know, who is going to say that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels, with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !