Exemples d'utilisation de "Выпустил" en russe

<>
Первая незаконная внесудебная расправа имела место в субботу, 24 сентября 2005 года, когда боевой самолет израильских оккупационных сил выпустил ракеты по гражданской автомашине, в результате чего двое палестинцев были убиты на месте, а оказавшиеся рядом ни в чем не повинные прохожие получили ранения. The first illegal extrajudicial execution occurred on Saturday, 24 September 2005, in which the Israeli occupying forces fired missiles from an Israeli warplane at a civilian car, instantly killing two Palestinians and injuring innocent bystanders.
Убийца выпустил животных, разбил аквариум. The killer uncaged the animals, smashed the aquariums.
Я выпустил в него стрелу. I shot him with an arrow.
Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его. He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose.
Он выпустил книгу, подробно описывающую эту тему. He has authored a book covering the topic in detail.
Он жестоко избил его, а потом выпустил кишки. He beat him savagely, and then he eviscerated him.
Я вел себя как полный придурок, и выпустил мои. I've been acting like a total jerk, and taking out my.
Что какой-то дурацкий мальчонка, выпустил Люцифера из клетки. How some dumb kid let Lucifer out of his cage.
Сотрудники не могут объяснить, как он выпустил долбаных львов. The zookeepers can't explain how he let those goddamn lions loose.
Тебе еще повезло, что я не выпустил тебе кишки! You're lucky I don't open your stomach!
Я видела, как он выпустил Пако и пошёл в подвал. I saw him bring Paco out and then go into the cellar.
Я выпустил тебя с отделением, потому что я совершил ошибку. I put you on the line because I made a mistake.
Он был трезв и в форме, когда я выпустил его. He was sober and fit for sport when I sent him out.
Все пациенты орут благим матом, требуя, чтобы он их выпустил. All the inmates are going crazy, screaming at him to let them out.
Кто-то забрался в его офис и выпустил из него всю кровь. Someone broke into his law firm and bled him to death.
Ты извиняешься за то, что нагрубил шерифу, - и он не выпустил нас под залог. You're sorry for mouthing off to the sheriff, and making him deny us on bail.
Все скауты собрались здесь в субботу, и ты ни разу не выпустил моего мальчика? All the scouts up in here on Saturday, and you don't throw to my boy once?
В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres.
Университет совместно с компанией видео- и звукозаписи «Шалимар» (SRC) недавно выпустил специальные видеонаборы для студентов. The university, in collaboration with the Shalimar Recording Company (SRC), recently developed special video packages for students.
Несколько дней спустя, я выпустил из больницы все еще слабую, но выздоравливающую, четырех-летнюю Мариаму. A few days later, I discharged the still weak but recovering four-year-old from the hospital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !