Exemples d'utilisation de "Высказывание" en russe

<>
И я люблю это высказывание. And I like that.
Не слишком-то нейтральное высказывание. I would rephrase that if you want to stay neutral.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. This is a savvy and enticing claim.
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание. So, "Sonority is time and meaning" - a great quote.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание. A piece of content, an event, causes someone to talk.
И это наиболее мягкое высказывание, какое я могу привести. That's the politest description I have for them.
Затем он "мертвецом" падает на пол, чтобы драматизировать свое высказывание. Then, to dramatize the point, he collapses, “dead,” to the floor.
Высказывание либо свободно от цензуры и государственного вмешательства, либо нет. Speech is either free from government censorship and interference or it isn’t.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
Я также не могу не процитировать следующее высказывание Бориса Немцова: I also can’t help but flag the following from Boris Nemtsov:
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. And she thought it was too funny to not include it anyway.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе. They often think this phrase highlights the central role of universities in society.
И Виттгенштейн не вымучивал это высказывание, чтобы вы превратили его в праздную формулу. And Wittgenstein did not screw it out of his very guts (stutters) in order for you to turn it into a dinky formula.
Самым недавним объектом данных предписаний была женщина-христианка, которой, предположительно, принадлежало подобное пренебрежительное высказывание. A Christian woman who was alleged to have made such a disparaging comment was the latest target of the ordinances.
Трамп, как и Буш, перевернул знаменитое высказывание президента Джона Кеннеди с ног на голову. Trump, like Bush, has turned President John F. Kennedy’s famous dictum on its head.
Уоррену Баффету принадлежит известное высказывание: «Только во время отлива вы сможете увидеть, кто плавал голым». Warren Buffet famously said, “Only when the tide goes out do you discover who’s been swimming naked.”
Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти-западном фронте. So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti-Western front.
Он не указал никакого источника и весьма вероятно, что он просто сам выдумал это высказывание. He gives no citation for it and it is highly likely that Ingersoll himself simply invented it.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым. While the announcement incited Indian protests, they were relatively muted compared to the past.
Кажется правильным высказывание Лю Шицзиня, что население становится все более и более уверенным в рынке недвижимости. Liu’s observation that households are becoming increasingly confident in the housing market also seems to be correct.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !