Exemples d'utilisation de "Выступавший" en russe avec la traduction "oppose"

<>
Это демократ, выступавший против махинаций на выборах в своём городе. В «безопасной» Турции его тело было изувечено мафиозными структурами, которые ради выкупа подвергали его пыткам. A democrat who opposed ballot rigging in his town, his body was broken by mafia networks in “safe” Turkey, in a succession of torture sessions for ransom.
Депутат кемалистской Республиканской народной партии (РНП) Мухаррем Онце, выступавший против повторного открытия Халкийской духовной семинарии, вдруг вспылил: «А вы знаете, кто больше всех хочет открыть семинарию в этой стране?», – спросил он громко. – «Исламисты! A deputy from the CHP, the staunchly Kemalist People’s Republican Party, Muharrem İnce, who opposed the reopening of the Halki Seminary became angry. “Do you know who most wants to open the seminary in this country,” he loudly asked. “The Islamists!
Сейчас Трамп, может быть, и не имеет особых долгов перед конкретными лоббистскими группами, но даже президент Барак Обама, который пришёл к власти как аутсайдер, выступавший против лоббистских групп, сравнительно быстро попал под их влияние после вступления в должность. Trump may not be particularly indebted to special interest groups now; but even President Barack Obama, who rose to power as an outsider opposed to special interest groups, fell under the influence of lobbyists relatively soon after taking office.
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. We French are opposed to building a "two-speed" Europe.
Позднее против единой европейской армии выступала Великобритания. Later, the United Kingdom opposed a joint European military.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. I must abide by an outcome I oppose.
Безусловно, некоторые ведущие Республиканцы открыто выступают против Трампа. To be sure, some leading Republicans openly oppose Trump.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Of course, Turkey remains opposed to an independent Kurdistan.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unfortunately, Germany remains adamantly opposed to Eurobonds.
Этот человек выступает против правительственных мер в угольной промышленности. He is the person who is opposing the government's mine industry Prop policy.
На пике Холодной войны многие левые выступали против НАТО. At the height of the Cold War, many leftists opposed NATO.
Правда такова: большинство американских евреев выступали против войны в Ираке. The truth is that American Jews largely opposed the Iraq war.
Как известно, Белоруссия и Казахстан твердо выступают против торговых санкций. Belarus and Kazakhstan firmly oppose trade sanctions against Ukraine and Turkey.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, вечный оппортунист, также выступает против реформы. Former Prime Minister Silvio Berlusconi, ever the opportunist, is also opposing the reforms.
Двадцать лет назад я сам выступал против открытия аграрного рынка Японии. Twenty years ago, I myself opposed opening Japan’s agricultural market.
скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него. on the contrary, those who opposed him will be in trouble.
Но и категорически выступать против деятельности этой организации тоже не стоит. To oppose it on all fronts, however, is wrong.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей. Saakashvili claims that the opposition forces that I represent oppose Western values.
Пусть другие, выступающие против демократии в своих странах, мотают на ус. Let others, who oppose democracy in their own countries, take note.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !