Exemples d'utilisation de "Выяснять" en russe
Traductions:
tous279
figure out192
establish39
find out9
check to see3
straighten out2
inquire2
check up on1
autres traductions31
Буду работать с гнусными парнями и выяснять старые проблемы.
I'll be drowning in a sea of snotty kids and middle-aged back problems.
Начать заплетать косички, красить ногти, пока мы будем выяснять отношения?
Are you gonna start braiding my hair, or doing my nails while we dish on each other's relationships?
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему.
The real questions begin when it comes to arguing about who deserves what and why.
Весь смысл журналистики как раз и заключается в том, чтобы выяснять правду.
The whole point of journalism is to try to determine the truth.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
This will allow customs officials and police to ascertain the origins of confiscated ivory so that they can pinpoint trafficking locations.
Научитесь использовать показатели финансового здоровья, чтобы выяснять, насколько устойчивой является компания и насколько велик риск ее...
Learn how to use financial health ratios to gauge how resilient and how at risk of bankruptcy a company is.
Если эта материнская плата все еще работает, как долго полиция будет выяснять номер, как вы считаете?
If the motherboard is still functional, how long do you think it's gonna take the police to get a number?
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ.
Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story.
Принцип действия индикатора – следить за изменениями в цене актива и выяснять, повышается или понижается ли объем торгов.
It does this by looking at changes in the size of price moves and whether trading volume is rising or falling.
получать визуальные сигналы, подобные тем, что получает человеческое дитя, и самостоятельно выяснять, какие объекты находятся в поле зрения.
What are the objects in this visual input?
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными.
Medical centers and clinics would be expected to investigate the cause of ailments in a large number of their patients, even in cases where the symptoms seem common.
Разобьём пару лиц, смонтируем видео, что вы не увидите никогда, и будем выяснять, похож ли я на капитана Филипса.
Stuffing your slob faces, taking video you'll never watch, and asking if I'm the Captain Phillips guy.
Есть схемы, подобные той, что используется в Канаде, которые позволяют выяснять и совмещать предпочтения как беженцев, так и принимающих сторон.
A scheme like the one used by Canada could elicit and match the preferences of both refugees and receiving communities.
Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения.
But the system has moved me on because, as my family started to discover, there is no long-term concept in the health care system.
Им также было предписано выяснять по соответствующей форме личные данные иностранцев, в том числе фамилию, гражданство, номер паспорта и т. д.
They are required to obtain information in the prescribed form indicating the details of the foreigners, such as name, nationality, passport number etc.
Согласно словам мистера Джексона, сразу после разговора с ним Шена пошла к Эллиоту выяснять, какую роль он сыграл в смерти ее бывшего парня.
According to Mr. Jackson, right after Shana spoke to him, she went to confront Elliot about his role in her former boyfriend's death.
Проверь этот номер и узнай, как он связан с нашей жертвой, и давай начнем выяснять, где он был перед тем, как добрался сюда.
Check out this number and see how it connects with our victim, and let's start piecing together where he was before he wound up here.
В таких ситуациях официальная целевая поездка позволяет Представителю выяснять факты на месте, заниматься, насколько это возможно, независимым установлением и оценкой фактов и повышать уровень осведомленности о реальных масштабах внутреннего перемещения.
In such situations, an official mission can clarify facts on the ground, acting to the extent possible as an independent finder and assessor of fact and raising awareness of the actual scope of an internal displacement situation.
Я тоже не понимал, пока не стал выяснять, где её используют, а использует её фармацевтическая компания, в которой проводится эксперимент с белком из акульей кожи, разрабатывая такие вот пролонгированные желатиновые капсулы.
I wasn't either, but I started looking into its uses, and there's this drug company that has been experimenting with protein in shark skin, developing these time-release gelatin capsules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité