Exemples d'utilisation de "ГАРАНТИРОВАН" en russe
Traductions:
tous3565
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
autres traductions9
В долгосрочной перспективе подобная система не способна и не будет работать: её провал гарантирован демократической политикой.
This system cannot and will not work in the long run: democratic politics ensures its failure.
Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Nevertheless, our recovery remains fragile, and our success is far from assured.
Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted.
Банковские вкладчики регулярно теряют больше в тех случаях, когда неожиданная инфляция размывает реальную покупательную способность их сбережений (ведь гарантирован только номинальный размер вкладов).
After all, bank depositors regularly lose more when unexpected inflation erodes their savings’ real purchasing power (only the nominal value of those deposits is insured).
Лидеры КПК уже решили, что Бо виновен и должен провести в тюрьме не один год. (При том масштабе взяток, который инкриминируется ему, срок в 15-20 лет гарантирован.)
The CCP’s leaders have already decided that Bo is guilty and must spend years in jail (the scale of Bo’s alleged bribe-taking ensures a sentence of 15-20 years).
Успех никоим образом не гарантирован, а наиболее вероятным итогом может быть череда заразных событий и ещё большая потеря уверенности в евро.
Success is by no means assured, and the most likely outcome is a sequence of contagion events and a broader loss of confidence in the euro.
При использовании поля счетчика каждой записи гарантирован уникальный идентификатор.
If you use an AutoNumber field, each record is guaranteed to have a unique identifier.
Кроме того, они обязаны соблюдать технические нормы (например, стандарты ISО, ЕN и DIN) и могут отступать от них лишь в том случае, если они доказывают, что в случае отступления гарантирован такой же уровень безопасности, какой достигается при соблюдении установленных норм.
In addition, they are required to comply with sound engineering practice (e.g. ISO, EN and DIN standards), and may only deviate from this if they prove that at least the same level of safety is ensured as if they had applied sound engineering practice.
Но такой же результат гарантирован, если США и Израиль будут воспринимать данную конференцию лишь как способ принуждения Ирана и Сирии в одностороннем порядке соблюдать ДНЯО.
But the same outcome is assured if the US and Israel conceive the conference solely as a way to isolate and force NPT compliance on Iran and Syria.
Конечно, стратегии самостоятельного создания противовеса Китаю не гарантирован успех.
Of course, a self-help strategy to counterbalance China is not guaranteed to succeed.
Я полностью разделяю взгляд, выраженный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в его концепции " При большей свободе ": успех многосторонности не всегда гарантирован, но у государств нет разумной альтернативы кроме совместной работы, даже если сотрудничество означает, что вы всерьез учитываете приоритеты своих партнеров, с тем чтобы в ответ они всерьез воспринимали ваши собственные.
I fully share the view expressed by the United Nations Secretary-General Kofi Annan in his “In larger freedom” concept that success through multilateralism is not always guaranteed, but that States have no reasonable alternative to working together, even if collaboration means taking the priorities of your partners seriously to ensure that they will take your own seriously in return.
Это дешевле, чем дневной спектакль и вам гарантирован счастливый конец.
It's cheaper than a matinee, and you are guaranteed a happy ending.
Г-жа Калала (Демократическая Республика Конго), представляя третий периодический доклад своей страны, говорит, что новая Конституция, которая вступила в силу в феврале 2006 года, гласит, что все конголезцы являются равными перед законом, что власти будут принимать меры по обеспечению ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и что учет гендерной проблематики будет гарантирован в рамках всех правительственных учреждений.
Ms. Kalala (Democratic Republic of the Congo), introducing her country's third periodic report, said that the new Constitution, which had been in effect since February 2006, stated that all Congolese were equal before the law, that the authorities would work to ensure the elimination of all forms of discrimination against women and that gender mainstreaming would be guaranteed in Government institutions.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован.
in diplomacy, anything can happen, and the worst-case scenario is never guaranteed.
Но, несмотря на то, что все идет по правильному пути, успех далеко не гарантирован.
But, although the signs are all pointing in the right direction, success is far from guaranteed.
Равный доступ для девушек и женщин гарантирован всем (включая граждан других стран), кто заинтересован в прохождении программы обучения ФЕФФИК.
Equal access for girls and women is guaranteed for all who are interested in pursuing a training programme at FEFFIK (including nationals of other territories).
Успех не гарантирован и на этот раз, но шансы гораздо выше, потому что Франция изменилась, как и США, и весь мир.
Success is not guaranteed this time, either, but the chances are much higher now, because France, the United States, and the world have changed.
Комитет озабочен также тем, что в связи с существованием системы вступительных экзаменов не всем учащимся гарантирован доступ в бесплатные государственные средние школы.
The Committee is also concerned that, owing to the entrance examination system, not all students are guaranteed entry into the free public secondary schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité