Exemples d'utilisation de "Где бы ни" en russe
Где бы ни шла война, найдётся рвач, который на ней наживётся.
Wherever there is war, there will be treasure for the unscrupulous.
Это факт, что где бы ни жили огромные травоядные, рядом всегда жили и огромные хищники.
In fact, wherever giant plant eaters have been discovered, it appears a giant predator lived alongside them.
С помощью Office 365 и PowerPoint for iPad вы сможете изменить презентацию, где бы ни находились.
With Office 365 and PowerPoint for iPad, you can edit your presentation from wherever you are.
" 1.8.6.4.2 Проверяющий орган должен нести полную ответственность за выполнение этими субъектами своих функций, где бы ни выполнялись ими эти функции ".
“1.8.6.4.2 The inspection body shall take full responsibility for the tasks performed by such entities wherever the tasks are performed by them.”.
Как показывает текущий кризис, где бы ни происходил избыточный рост денежной массы, последствия для ценовой стабильности, финансовой стабильности и даже экономической стабильности будут суровыми.
Wherever too much money growth occurs, the consequences for price stability, financial stability, and even economic stability will be severe, as the current crisis shows.
Что касается стволовых клеток, то какая бы группа учёных не открыла их секрета и где бы ни была расположена их лаборатория, они получат огромную прибыль.
With stem cell research, huge fortunes depend on which group takes the lead, wherever their laboratory is located.
Что примечательно во всем этом, так это то, что некоторые из самых выдающихся представителей группы поддержки QE2 в действительности думают, что где бы ни появился новый спрос, будет здорово и "то, что надо".
What is remarkable about this is that some of QE2's most prominent cheerleaders actually think that wherever new demand shows up is fine and dandy.
Где бы ни были люди - и вы можете видеть лодки с женщинами - продающими что-то - это плавучий рынок, где продают бананы и крабов и также контрацептивы - где бы вы ни нашли людей, вы найдете контрацептивы в Таиланде.
Wherever there were people - and you can see boats with the women, selling things - here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives - wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
вновь осуждая терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы ни совершались террористические акты, и кто бы ни был их исполнителями, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, нормами международного права, в частности международными конвенциями по этому вопросу, и подтверждая, что любые акты международного терроризма представляют угрозу международному миру и безопасности;
Reaffirming the condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and Security Council resolution 1373 (2001), international law and the relevant international conventions, and that any act of international terrorism constitutes a threat to international peace and security;
Отряды ЮНИТ будут уничтожены, где бы они ни находились.
UNIT troops will be destroyed wherever they are in the world.
Где бы ты ни оказалась, там точно будут недружелюбные девочки.
Wherever you go in life, there's gonna be mean girls.
Люди Каскары, где бы вы ни были, послушайте, пожалуйста, мою песню.
People of Cascara, wherever you are Listen, please, to my song.
Загрузите MT4 для Android и торгуйте, где бы Вы ни были
Download MT4 for Android and Trade Wherever You Are
На нем можно сделать срочные дела, где бы я ни был.
It sure is handy to be able to work on stuff wherever I am.
Не пропускайте важные собрания, где бы вы в этот момент ни находились.
Meet wherever you are and never miss a meeting.
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех.
Wherever it was seriously tried, affirmative action undoubtedly had some success.
Мобильные приложения позволяют сотрудникам решать свои задачи, где бы они ни находились.
Mobile users use apps to get things done wherever they are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité