Ejemplos del uso de "Генрих Шлиман" en ruso

<>
Генрих, злой король Йорк отобрал твой титул. Henry, the wicked York king, has taken your title.
Твой отец был Король Генрих Второй Валуа. Your father was King Henry II of the House of Valois.
Храни вас Господь, Король Генрих. God save you, King Henry.
«Генрих IV», часть 1 и 2, и в «Виндзорских насмешницах». Henry the Fourth, part one and two, and The Merry Wives of Windsor.
Генрих и его сын могут погибнуть молодыми и, если ты родишь сына, он будет единственным наследником на трон. Henry and his son may die young and if you have a boy, he will be the only heir to the throne.
Говорят, битва произойдет со дня на день, и если Король Генрих одержит победу будет не важно, что Эдуард думает или делает, он будет мертв, и ты вернешь свои земли в любом случае. Well, they say the battle will be any day now, and if King Henry wins then it will not matter what Edward thinks or does for he will be dead and you will have your lands back either way.
Ты знаешь, что мой отец, Генрих, да упокоит Бог его душу, хотел, чтобы я стал королем, а не мой брат Ричард? You know my father, Henry, God rest his soul, wanted me to be King, not my brother Richard?
Генрих, вернись в кровать. Henry, go back to bed.
Не пройдет и полугода, Генрих умрет, как и его блудница. Henry will be dead in six months and so will his whore.
Или все пошли в тот же пункт проката, что и Генрих. Or they rented from the same place as Heinrich.
Я полагал, лишив мальчиков титула, мы будем в безопасности, но Генрих Тюдор обручился с принцессой Елизаветой. I thought once the boys were disinherited, we would be safe, but Henry Tudor is betrothed to Princess Elizabeth, our niece.
Генрих, просто по-дружески, наруби дров. Heinrich, you will cut wood.
Физик девятнадцатого века Генрих Герц однажды описал свое ощущение, что уравнения Джеймса Клерк Максвелла, которые описывают основы электричества и магнетизма, "живут независимой жизнью и обладают своим собственным интеллектом, что они мудрее...даже, чем их первооткрыватели, и что мы извлекаем из них больше, чем было заложено в них первоначально". The nineteenth-century physicist Heinrich Hertz once described his feeling that James Clerk Maxwell's equations, which depict the fundamentals of electricity and magnetism, "have an independent existence and an intelligence of their own, that they are wiser...even than their discoverers, that we get more out of them than was originally put into them."
Он может купить вещи, которые бы Король Генрих, ни за какие богатства не смог бы купить. He could buy things that King Henry, in all his wealth, could never buy.
Не забывайте, что дело было за 10 лет до того, как Генрих Герц доказал существование радиоволн, за 15 лет до четырех колебательных контуров Никола Тесла, и более 20 лет до первой передачи Маркони. Now you have to remember, this is 10 years before Heinrich Hertz proved the existence of radio waves - 15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit - nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
Когда король Англии Генрих умер, у него было 18 тысяч вещей в доме. Но это было все богатство Англии. When King Henry of England died, he had 18,000 things in his house, but that was the entire wealth of England.
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики. Он не мог купить охлаждение. Не мог купить путешествие длиной в тысячу миль. And with that entire wealth of England, King Henry could not buy any antibiotics, he could not buy refrigeration, he could not buy a trip of a thousand miles.
Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны , потому что они излучаются . Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated.
Его спросили: "Ну и что такого в них, Генрих? And somebody said to him, "Well what's the point of these, Heinrich?
В своем выступлении Генрих Брюнгер, директор Статистического отдела ЕЭК ООН, подчеркнул важное значение создания национальных возможностей и потенциала в области статистики с целью обеспечить надлежащее функционирование экономики, рационального использования ресурсов, привлечения иностранных инвесторов, контроля за выполнением и оценки результатов государственных и донорских программ. In his presentation, Mr. Heinrich Bruengger, Director, UNECE Statistical Division, emphasized the importance of building national capacities and capabilities in Statistics to ensure a proper functioning of economy, for managing resources, attracting foreign investors, monitoring the implementation and evaluating the results of Government and donors'programmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.