Exemples d'utilisation de "Георг" en russe

<>
Traductions: tous35 george22 georg13
"Моя жизнь - отстой, потому что я живу под правлением тирана, известного также как Король Георг, "My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George.
Георг, довольно этой ерунды, пойдем Georg, stop this bullshit, come down
В число предметов оценки входили зажигалки для сигарет, стол в стиле " Георг III ", персидский ковер, коллекция из 200 старинных платьев, норковые шубы и драгоценности. The Valuation Items comprise cigarette lighters, a George III table, a Serapi rug, a collection of 200 antique dresses, mink coats and jewellery.
Так, как и сказал Георг Кантор: рекурсия продолжается вечно. So it's just like Georg Cantor said, the recursion continues forever.
Была даже такая шутка, что основатели США создали политическую систему, при которой король Георг никогда не смог бы нами править, как и кто-нибудь другой, ему подобный. The joke goes that the founders created a political system that made it impossible for King George to rule over us – or for anyone to ever do so.
Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор. I want to start my story in Germany, in 1877, with a mathematician named Georg Cantor.
В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает канадское правительство обеспечить, чтобы лица, не имеющие уголовного прошлого, обслуживались в приемных центрах надлежащим образом подготовленным персоналом, с тем чтобы избежать ситуаций, возникающих, в частности, в центре " Принц Георг ". She urges the Canadian Government to ensure that persons who are detained and carry no criminal record are dealt with in reception centres by staff able to respond to that type of situation, in order to avoid the sort of situation which occurred at the Prince George centre, for example.
Г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, и Директор Института Земли Колумбийского университета; и г-н Георг Келл, исполнительный руководитель «Глобального договора» (они представят доклад ЮНКТАД «Доклад об инвестициях в мире, 2004 год: переход к услугам») Mr. Jeffrey Sachs, Special Advisor to the Secretary-General on the Millennium Development Goals and Director of the Earth Institute, Columbia University; and Mr. Georg Kell, Executive Head of the Global Compact (to launch the UNCTAD report World Investment Report 2004: The Shift Towards Services)
Уличные протесты, если они продолжаются более этой ключевой первой недели, имеют эффект как тактический, так и эмоциональный; массовые протесты во время французской революции дали ясно понять придворным, что это восстание имеет слишком глубокие корни, чтобы его можно было подавить обычными мерами; уличные протесты в американских колониях перед лицом ареста или даже более серьезных последствий сделали колонии неуправляемыми, даже до того как Георг III начал дорогостоящую и непопулярную войну. Street protest, if it can sustain itself for more than that crucial first week, has an effect that is both tactical and emotional; mass protest during the French Revolution made it clear to the courtiers that this rebellion would be too profound to quell in the usual manner; street protests in the American colonies, in the face of arrest or worse, made the colonies ungovernable even before George III waged a costly, unpopular war.
Поскольку я - верноподданный Королю Георгу Второму! As I'm a loyal subject to King George the Second!
Ты сказала, мама продала лиможский фарфор, и не думай, что я не заметила сервиз Георга Йенсена. You told me mother sold the Limoges, and don't think I didn't notice her Georg Jensen service here, either.
Играю "Музыку на воде" Георга Фридриха Генделя. Playing George Frideric Handel's theme from Water Music.
И наконец, в отчаянии, я сказал: "Хорошо, дайте мне объяснить идеи Георга Кантора в 1877 году". And finally, out of desperation, I said, "Well, let me explain Georg Cantor in 1877."
Кольцо с печаткой, принадлежавшее Георгу, принцу-регенту. A signet ring belonging to George, the prince regent.
По его предложению КС/СС постановила учредить контактную группу по данному пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Кристианы Фигерес (Коста-Рика) и г-на Георга Бёрстинга (Норвегия). On his proposal, the CMP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Ms. Christiana Figueres (Costa Rica) and Mr. Georg Børsting (Norway).
Да, его отец получил крест Георга за храбрость. Yeah, his dad won the George Cross for bravery.
В этой ситуации обе стороны чувствуют себя попавшими в ловушку. Её можно рассматривать как вариант знаменитой диалектики раба и господина в «Феноменологии духа» Георга Гегеля: обе стороны связаны в равной степени. This situation, in which both sides feel trapped, can be viewed as a variant of the famous master-slave dialectic in Georg W.F. Hegel’s Phenomenology of Spirit: both sides are equally bound.
Мы предаём нашего брата Георга в милость Господа нашего, Творца и Спасителя. We commend our brother George to the mercy of God, our Maker and Redeemer.
Позвольте мне сказать, что я согласен с мнением, выраженным ныне покойным немецким философом Георгом Гадамером, который как в плане методологии, так и гносеологии усматривал существенную разницу между процессами диалога и переговоров. Allow me to say that I concur with the view expressed by the late German philosopher Georg Gadamer who, from a methodological as well as an epistemological perspective, maintained an essential difference between processes of dialogue and negotiation.
Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией – довольно кислая перспектива. England would be left to wave its flag of St. George over Wales and Northern Ireland, a rather sour prospect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !