Exemples d'utilisation de "Главным управлением" en russe

<>
Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии. I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line.
В этой связи Главным управлением исполнения наказаний разработан типовой договор о порядке доступа негосударственных некоммерческих организаций в места содержания под стражей. The Central Penal Correction Department has produced a model agreement governing access by not-for-profit organizations to places of detention.
По итогам переговоров с Главным управлением тюрем (ГУТ) Министерства внутренних дел была разработана совместная Программа поддержки пенитенциарной реформы, осуществление которой началось в 2008 году. Discussions with the General Department of Prisons (GDP) of the Ministry of Interior resulted in the development and launch in 2008 of the joint Prison Reform Support Programme.
адвокат Всемирного банка, откомандированный главным управлением по реконструкции (министерство планирования) для целей организации учебы по вопросам, касающимся плана национальной реконструкции, декабрь 1991 года- сентябрь 1992 года; Attorney with the World Bank, seconded to the Department of Reconstruction (Ministry of Planning), with responsibility for education under the national plan for reconstruction (December 1991 to September 1992).
26 декабря 1981 года корпорация " Шах " заключила с Главным управлением водоснабжения и канализации Багдада контракт на оказание услуг в связи с проектом водоснабжения Ишака (" ишакский проект "). On 26 December 1981, Shah entered into a contract with the General Establishment for Water and Sewerage, Baghdad, to provide services in relation to the Ishaki Water Supply Project (the “Ishaki Project”).
Первоначальные претензии были поданы Управлением государственной безопасности и ГПУ (претензия ККООН № 5000250), Инженерным департаментом государственной безопасности (претензия ККООН № 5000251) и Главным управлением транспортной полиции (претензия ККООН № 5000247). Claims were originally submitted by Public Security and GDP (UNCC claim No. 5000250), Public Security Engineering Department (UNCC claim No. 5000251) and General Management of Police Traffic (UNCC claim No. 5000247).
Главным управлением исполнения наказаний МВД разработана инструкция о порядке организации посещения учреждений системы исполнения наказаний представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций и местных негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации. The Central Penal Correction Department has drawn up an Instruction governing the organization of visits to penal institutions by representatives of the diplomatic corps, international non-governmental organizations, local not-for-profit organizations and the mass media.
Содержание состоящего из трех частей Польского топонимического руководства, созданного Главным управлением геодезии и картографии, было изложено представителем Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы в рабочем документе № 17. The content of a three-part Polish toponymic guide produced by the Head Office of Geodesy and Cartography was outlined by the representative of the East Central and South-East Europe Division in working paper No. 17.
Главное управление не уведомляется о случаях производственных травм и заболеваний, поскольку сообщения такого характера рассматриваются Главным управлением социального обеспечения, в котором работают инспекторы, ответственные за изучение условий работников в плане безопасности, гигиены и социального обеспечения. The Directorate-General is not notified of industrial accidents or occupational illnesses, for in view of their subject-matter these reports are sent to the Directorate-General for Social Security, which has the inspectors responsible for investigating conditions of safety and health in the workplace and verifying the insurance arrangements.
" Ай-И контрактор " заключила контракт с Главным управлением по строительству и проектированию министерства торговли Ирака (" ГЕЕП ") 24 декабря 1977 года на строительство холодильников в Куте, Киркуке и Мосуле в Ираке (" контракт на строительство комбинатов-холодильников "). IE Contractors entered into a contract with the General Establishment for Engineering and Projects, Ministry of Trade of Iraq (“GEEP”) on 24 December 1977 to build cold stores in Kut, Kirkuk, and Mosul in Iraq (the “Cold Store Contract').
Вместе с тем осуществляется обмен информацией с Межведомственным органом по борьбе с финансовыми преступлениями, с Федеральным бюро расследований (ФБР) и Интерполом, который в Венесуэле уполномочен осуществлять обмен разведывательной информацией с Главным управлением полицейской разведки (ДИСИП) и Службой научных, уголовных и криминалистических расследований (СИПК). The exchange of information also takes place through the Financial Crimes Enforcement Network, with the Federal Bureau of Investigation (FBI) and Interpol which is the body responsible in Venezuela for maintaining the exchange of intelligence information jointly with the General Sectoral Directorate of Police Intelligence (DISIP) and the Scientific Criminal and Forensic Investigation Force (CIPC).
Автор подтверждает, что 1 августа 2003 года ей позвонила представитель Ливии при Организации Объединенных Наций в Женеве и сообщила, что она может явиться в генеральное консульство Ливии в Касабланке за получением паспорта, поскольку соответствующее указание было направлено туда Главным управлением по вопросам паспортизации. The author confirms that she received a telephone call on 1 August 2003 from the Libyan Ambassador to the United Nations Office at Geneva informing her that she could go to the Libyan Consulate-General in Casablanca to collect her passport, a communiqué to that effect having been sent by the Passport Department.
Опираясь на результаты работы, проводимой Соединенным Королевством совместно с Главным управлением министерства внутренних дел по борьбе с наркотиками и с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, правительство Афганистана 8 и 9 февраля 2004 года провело первую международную конференцию по проблеме наркотиков. Building on the work by the United Kingdom with the Central Narcotics Directorate of the Ministry of the Interior and with the United Nations Office on Drugs and Crime, the Government of Afghanistan held its first international conference on drugs on 8 and 9 February 2004.
В рамках осуществления плана по выполнению рекомендаций Комитета против пыток Центром ОБСЕ в Ташкенте совместно с Главным управлением исполнения наказаний министерства внутренних дел проводится пенитенциарный проект, направленный на повышение уровня правовой грамотности сотрудников колонии и тюрем, а также заключенных, и их ознакомление с основными международными стандартами в области прав человека. Under the plan for compliance with the Committee against Torture's recommendations, the OSCE Centre in Tashkent, working in conjunction with the Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs, is running a project to improve legal literacy among prison and penal-colony staff and inmates and introduce them to the chief international human rights standards.
Они должны получать от этого органа предварительное разрешение на осуществление операций, соответствующих каждому виду учреждения, включая и операции, вытекающие из их статуса брокеров валютного рынка, и они подпадают под действие режима предотвращения преступной деятельности, предусмотренного в Органическом статуте финансовой системы, и под действие инструкций, выдаваемых Главным управлением банков в этой связи. They must obtain its prior authorization for carrying on the operations specific to each type of entity, including their foreign exchange brokerage operations, and they are subject to the regime for the prevention of criminal activities laid down in the Organic Statute of the Financial System and to the instructions issued by the Superintendence of Banks in this connection.
Следует также указать, что при осуществлении операции с наличными средствами такая операция также подлежит контролю, в связи с чем на контролируемом учреждении лежит обязанность представить в специально предназначенной для этого форме информацию, касающуюся осуществляемых им операций с наличными средствами в местной или иностранной валюте, превышающими суммы, которые периодически устанавливаются Главным управлением банков. Cash transactions are also subject to oversight; the entity subject to oversight is required to provide, on forms specifically designed for that purpose, information on its cash transactions in legal tender or foreign currency in excess of such amounts as the Superintendence of Banks may set from time to time.
Четвертый раз подряд по случаю Международного женского дня (8 марта) Комиссия совместно с Главным управлением по народной культуре и культуре коренного населения Национального совета по культуре и искусству (КОНАКУЛЬТА) провела этот фестиваль в городе Чиуауа, Чиуауа, с участием женщин, занимающихся поэзией, музыкой, литературой, живописью, фотографией, видео, подготовкой радиопрограмм, пением, ремесленным производством и традиционной медициной. For the fourth consecutive year, on the occasion of International Women's Day (8 March), the Commission held this festival in the city of Chihuahua, Chihuahua, in conjunction with the Department for Popular and Indigenous Cultures of the National Council on Culture and the Arts (CONACULTA), with the participation of creative women in the fields of poetry, music, literature, painting, photography, video, radio, singing, crafts and traditional medicine.
До сведения Специального докладчика было доведено множество обоснованных и заслуживающих доверия утверждений о применении пыток и жестокого обращения, в частности Главным управлением разведки (ГУР), для получения признательных показаний и сведений с целью решения задач, связанных с противодействием терроризму и обеспечением национальной безопасности, и Департаментом по уголовным расследованиям (ДУР) для получения признательных показаний в ходе обычных уголовных расследований. Consistent and credible allegations of torture and ill-treatment were brought to the attention of the Special Rapporteur, particularly with respect to the General Intelligence Directorate (GID) for the purpose of obtaining confessions and intelligence in pursuit of counter-terrorism and national security objectives, and within the Criminal Investigations Department (CID) to extract confessions in the course of routine criminal investigations.
Во исполнение пункта 14.1 Национальной программы действий по выполнению Конвенции ООН против пыток от 9 марта 2004 года Главным управлением МВД совместно с Министерством здравоохранения на базе главного бюро судебно-медицинских экспертиз в 2004 года осуществлено обучение 90 медицинских работников учреждений системы исполнения наказаний методам " определения оценки и документирования случаев пыток и других видов недопустимого обращения ". In application of part 14.1 of the National Programme of Action to implement the Convention against Torture of 9 March 2004, the Central Internal Affairs Department and the Ministry of Health in cooperation with the Central Office of Forensic Medicine, trained 90 health workers from penal institutions to evaluate and document cases of torture or other unlawful treatment in 2004.
В целях осуществления контроля, проверки и выдачи разрешения на прибытие в страну судов, грузов, экипажей и пассажиров, имеющих какое-либо отношение к странам Ближнего Востока, и прежде всего к Ирану, Комиссия будет координировать свои действия с Главным налоговым управлением, Главным управлением по миграции, Карантинной службой, портовыми комендатурами и любыми другими государственными учреждениями, имеющими отношение к этому вопросу. For the purposes of monitoring, inspecting and authorizing the entry of vessels, cargo, crew and passengers with links to the Middle East, in particular Iran, the Commission will work in coordination with the Tax Administration Superintendency, the Office of Migration, the Quarantine Service, the Harbourmasters'Offices and any other relevant government bodies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !