Exemples d'utilisation de "Глобальное партнерство" en russe

<>
Мы не можем предсказать нашу судьбу, но мы можем быть уверены в том, что мы добьемся безопасности только через настоящую солидарность и глобальное партнерство. We cannot predict our fate, but we can be certain that security will only come through real solidarity and global partnership.
Первый потенциальный визит президента США Барака Обамы в Индию дает уникальную возможность скрепить глобальное партнерство с быстро развивающейся мировой державой. President Barack Obama’s first presidential visit to India offers a unique opportunity to cement a global partnership with a rapidly emerging power.
Глобальное партнерство может стимулировать инвестиции в исследования и разработки, а также облегчить обмен информацией между учеными, деловыми людьми и политиками. A global partnership could spur investment in research and development and ease the flow of information among scientists, business people, and policymakers.
Сети для выработки решений в области устойчивого развития ООН будут поддерживать новое глобальное партнерство путем создания новой Тематической Сети для Данных в целях Устойчивого Развития, которая объединит ведущих ученых, мыслителей и академиков из нескольких секторов и дисциплин для формирования центра передовых данных. The UN Sustainable Development Solutions Network will support the new Global Partnership by creating a new Thematic Network on Data for Sustainable Development, which will bring together leading data scientists, thinkers, and academics from across multiple sectors and disciplines to form a center of data excellence.
Результатом этого могли бы стать намного более сбалансированные торговые отношения, а потенциально – новое глобальное партнёрство для развития. The result would be a much more balanced trade relationship and, potentially, a new global partnership for development.
«Стратегическое и глобальное партнерство между Японией и Индией», установленное в 2006 году, основывается на признании того, что Япония и Индия разделяют общие ценности и интересы, поскольку они являются двумя основными устоявшимися демократическими странами в Азии. The “Strategic and Global Partnership between Japan and India,” established in 2006, rests on the recognition that Japan and India share common values and interests, as they are the two major entrenched democratic countries in Asia.
Обе стороны согласились образовать «Специальное стратегическое и глобальное партнерство», что заставляет китайских стратегов активно бороться с последствиями углубления связей Индии и Японии. The two sides agreed to build up a “Special Strategic and Global Partnership,” leaving Chinese strategists to wrestle with the implications of deeper India-Japan ties.
Глобальное партнерство в области образования (GPE), достойная и перспективная инициатива поддержки образования в 65 странах с низким уровнем доходов, находится на этапе, который на жаргоне сферы поддержки развития называется «раундом пополнения», а фактически означает просьбу к правительствам стран-доноров о пополнении своего бюджета. The Global Partnership for Education, a worthy and capable initiative to promote education in 65 low-income countries, is having what the jargon of development assistance calls a “replenishment round,” meaning that it is asking donor governments to refill its coffers.
Содействие развитию сотрудничества между национальными министерствами/партнерскими группами и различными трансграничными и региональными сетями в регионе ВЕКЦА, включая сеть " Глобальное партнерство по водам ", региональные экологические центры, организации речных бассейнов и совместные органы, а также сети других международных правительственных/неправительственных организаций. Promote collaboration between national ministries/partner groups and the different transboundary and regional networks in the EECCA area, including the Global Water Partnership, Regional Environment Centres, river basin organisations and joint bodies, and networks of other international governmental/non-governmental organisations.
В этой связи Республика Корея поддерживает руководящую роль Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков в установлении международных норм экспортного контроля, но в то же время она приветствует и поддерживает Глобальное партнерство «Группы восьми» и резолюцию 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которые направлены на решение проблемы незаконного оборота оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов с участием негосударственных субъектов. In this regard, while the Republic of Korea endorses the leading roles of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group (NSG) in setting international norms for export control, it also welcomes and supports the G-8 Global Partnership and United Nations Security Council resolution 1540 to deal with the illicit trafficking of WMD and related materials involving non-State actors.
Развитые страны должны взять на себя ответственность и обязательства по предоставлению большей поддержки развивающимся странам в таких сферах, как рынки, ресурсы, технологии, облегчение налогового бремени и улучшение условий торговли, а также должны наладить эффективное глобальное партнерство с развивающимися странами. Developed countries should shoulder their obligations and responsibilities and provide more support to developing countries in the areas of markets, resources, technologies, debt relief and trade conditions, and should establish an effective global partnership with the developing countries.
Глобальное партнерство по содействию осуществлению мер, содержащихся в пункте 57 Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию: постепенное прекращение использования содержащих свинец красок Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development: Phasing Out of Use of Lead in Paints
Вот почему в июле здесь, в Организации Объединенных Наций, премьер-министр Соединенного Королевства выступил с призывом к действию; он призвал выполнить наши же обязательства и пойти еще дальше, создав подлинно глобальное партнерство — с частным сектором, профсоюзами, религиозными группами, гражданским обществом и городами — для достижения ЦРДТ к 2015 году. That is why, in July here at the United Nations, the Prime Minister of the United Kingdom launched a call for action: to honour our own commitments and go further, to build a truly global partnership — with the private sector, trade unions, faith groups, civil society and cities — that can meet the 2015 MDG targets.
Г-н Лоло (Нигерия), ссылаясь на комментарии Комитета по развитию относительно необходимости создания более тесного глобального партнерства на предстоящей Дохинской конференции по обзору, говорит, что делегация Нигерии хотела бы знать, какие конкретные меры следует принять для достижения этой цели, поскольку глобальное партнерство необходимо для удовлетворения конкретных потребностей, а не является лишь философией или устремлением. Mr. Lolo (Nigeria), referring to the Development Committee's comments on the need to forge a deepened global partnership at the forthcoming Doha Review Conference, said that his delegation would like to know what concrete measures should be taken to achieve that goal, since a global partnership was required to meet specific needs rather than being merely a philosophy or aspiration.
Например, продолжающийся «Диалог по проблемам воды, продовольствия и окружающей среды» является совместной инициативой основных международных участников, таких, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНЕП, Всемирная организация здравоохранения, Международная комиссия по ирригации и дренажу, Всемирный союз охраны природы (МСОП), Всемирный совет по водным ресурсам и Глобальное партнерство в области водных ресурсов. For example, the ongoing dialogue on water, food and environment is a joint initiative among pivotal international actors such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNEP, the World Health Organization, the International Commission on Irrigation and Drainage, the World Conservation Union (IUCN), the World Water Council and the Global Water Partnership.
Глобальное партнерство должно характеризоваться сбалансированным составом, чтобы адекватно были представлены деловые компании развивающихся стран. The global partnership should have a balanced composition, with business companies of developing countries being adequately represented.
просит глобальное партнерство принять круг ведения, используя проект круга ведения, представленный Международной конференции по регулированию химических веществ на ее второй сессии, в качестве основы, и разработать бизнес-план с указанием четких целевых показателей продвижения вперед в деле достижения глобального прекращения использования свинца в красках в следующих областях: Requests the global partnership to adopt terms of reference using the draft terms of reference presented to the International Conference on Chemicals Management at its second session as their basis and to develop a business plan articulating clear milestones for progress in achieving a global phase-out of lead in paint in the following areas:
Эти обязательства выполнить не просто, однако это нужно сделать, чтобы глобальное партнерство в целях развития было эффективным. These obligations are not easy to fulfil, but they must be carried out if the global partnership for development is to work.
Предложение о сотрудничестве будет направлено также компетентным органам Германии и Польши, участвующим в осуществлении проекта на Одере, а также другим основным партнерам в рамках инициативы " ФрешКо ", таким, как Конвенция о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение, главным образом в качестве места обитания водоплавающих птиц (Рамсарская конвенция), Международный союз охраны природы (МСОП), Всемирный фонд природы (ВФП) и Глобальное партнерство по водам (ГПВ). Cooperation will also be sought with the responsible authorities in Germany and Poland involved in the Oder project as well as the other main partners of the FreshCo partnership, such as the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention), the International Union for Conservation of Nature (IUCN), the World Wildlife Fund (WWF) and the Global Water Partnership (GWP).
ГЛОБАЛЬНОЕ ПАРТНЕРСТВО PCFV КАК УСПЕШНАЯ МОДЕЛЬ СОТРУДНИЧЕСТВА С ЧАСТНЫМ СЕКТОРОМ Глобальное партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (PCFV), как пример партнерских отношений типа II, было основано в 2002 году на ВВВУУР. PCFV AS A SUCCESSFUL MODEL FOR PARTNERSHIP WITH THE PRIVATE SECTOR The Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV) was established in 2002 at the WSSD as a type II public-private partnership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !