Exemples d'utilisation de "Глубокая" en russe

<>
Нужна более глубокая общая цель. A deeper shared purpose is needed.
У нас глубокая потребность в принадлежности. There is a profound need to belong.
Глубокая рваная рана на ноге. Deep laceration on his leg.
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapid social change and profound economic uncertainty.
В работе может быть глубокая предвзятость. There may be a deeper bias at work.
Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени. Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time.
Существует и еще более глубокая проблема: There's a deeper problem:
Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой. It's a very profound notion to know that we as women are at the vanguard of this.
Глубокая ликвидность напрямую от первоклассных поставщиков Deep liquidity directly from our tier-1 providers
Глубокая связь между красотой и постижимостью, становится все более важным источником научно-технического прогресса. A profound link between beauty and comprehensibility is an increasingly important source of scientific progress.
И она глубокая, примерно на четверть толщины стекла. And it's deep, too - at least a quarter of the way through.
Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль. The words he says, they don't go together to create meaning in a traditional sense, but I believe it is profound.
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: But there is a deeper problem that has been overlooked:
Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов. There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars.
Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. That deep integration cuts both ways.
Резолюция 1874 имеет огромное значение, поскольку в ней отражено решительное осуждение международным сообществом ядерного испытания и его глубокая обеспокоенность по поводу него. Resolution 1874 is of great significance as it embodies the international community's strong condemnation of, and profound concerns over, the nuclear test.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
Эта глубокая и простая идея, общая для социальных экспериментов и этнографических исследований, стала причиной немалого числа триумфов и катастроф в современной политике. This profoundly simple idea, common to experiments and ethnographies, inspired the triumphs and disasters that punctuate modern politics.
Сегодняшней целью, поддержанной программой «Аполлон», является глубокая декарбонизация. The goal today, backed by the Apollo Programme, is deep decarbonization.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. Today’s explosion of conspiracy theories has been stoked by the same conditions that drove their acceptance in the past: rapid social change and profound economic uncertainty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !