Exemples d'utilisation de "Голубого Нила" en russe
Например, единственный бассейн, расположенный в едва населенном ущелье Голубого Нила в Эфиопии, мог бы производить большое количество крайне необходимой энергии для Эфиопии, Судана и Египта, смягчать засуху и привести к улучшенной ирригации.
A single reservoir located in Ethiopia's scarcely inhabited Blue Nile gorge, for example, could produce large amounts of sorely-needed power for Ethiopia, Sudan, and Egypt, mitigate droughts, and lead to improved irrigation.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters.
К пострадавшим от этого областям относятся Верхний Нил, где отказ в доступе тесно связан с широко распространенным отсутствием безопасности, обусловленным междоусобной борьбой и активизацией выдачи концессий на нефтяные разработки; район Нубийских гор, где объем доставленной гуманитарной помощи был крайне незначителен по сравнению с потребностями; восток Экваториального штата и юг Голубого Нила.
Affected areas include Upper Nile, where the denial of access is closely linked to widespread insecurity owing to interfactional fighting and to the expanding of oil concessions; the Nuba Mountains, where the amount of humanitarian aid provided is quite insignificant compared to the needs; Eastern Equatoria and southern Blue Nile.
Сегодня я могу с удовлетворением сказать, что последний раунд переговоров завершился подписанием в течение первой недели июня 2004 года шести протоколов, посвященных механизмам обеспечения безопасности, прекращению боевых действий, распределению ресурсов и разделу власти, а также конфликту в районе Нубийских гор, южной части Голубого Нила и Абьея.
I am glad to say that the last round of negotiations resulted in the signing, in the first week of June 2004, of six protocols dealing with security arrangements, cessation of hostilities, distribution of wealth, power-sharing and the conflict in the Nubian mountains region, the Blue Nile and Abiai.
настоятельно призывает МООНВС продолжать свои усилия в соответствии с ее мандатом по оценке прогресса в передислокации сил, в частности в районах Юнити, Верхнего Нила, Южного Кордофана, Абьея и Голубого Нила, и укрепить ее способность оказывать сторонам содействие в ослаблении напряженности в районах потенциального конфликта между ними и далее настоятельно призывает стороны безотлагательно ускорить осуществление усилий по завершению передислокации сил;
Urges UNMIS to continue its efforts consistent with its mandate to assess progress in redeployment of forces, in particular in the areas of Unity, Upper Nile, South Kordofan, Abyei, and Blue Nile, and to reinforce its ability to assist the parties in reducing tension in areas of potential conflict between them and further urges the parties immediately to speed up efforts towards the completion of redeployment of forces;
Это и ситуация на востоке, и раскрытие всех пунктов дислокации СВС и НОАС, и формирование объединенных интегрированных подразделений, и «Армия сопротивления Бога» (ЛРА), и статус границы между севером и югом, в частности, в так называемых трех районах Южного Кордофана, Голубого Нила и Абъея.
These include the situation in the east, the disclosure of all SAF and SPLA dispositions, the formation of the joint integrated units, the Lord's Resistance Army (LRA), the status of the border between north and south, in particular the so-called three areas of Southern Kordofan, Blue Nile and Abyei.
настоятельно призывает Миссию продолжать свои усилия, в соответствии с ее мандатом, по оценке прогресса в передислокации сил, в частности в районах Юнити, Верхнего Нила, Южного Кордофана, Абьея и Голубого Нила, и укрепить ее способность оказывать сторонам содействие в ослаблении напряженности в районах потенциального конфликта между ними и далее настоятельно призывает стороны безотлагательно ускорить осуществление усилий по завершению передислокации сил;
Urges the Mission to continue its efforts, consistent with its mandate, to assess progress in the redeployment of forces, in particular in the areas of Unity, Upper Nile, Southern Kordofan, Abyei and Blue Nile, and to reinforce its ability to assist the parties in reducing tension in areas of potential conflict between them, and further urges the parties immediately to speed up efforts towards the completion of the redeployment of forces;
В трех районах после года переговоров комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана пришли к договоренности по процессам реинтеграции, в результате чего в мае 2008 года из НОАС в Курмоке (южная часть Голубого Нила) были отпущены и смогли воссоединиться с семьями 88 из 227 детей, идентифицированных в июле 2007 года.
In the Three Areas, after a year of discussions, the Northern Sudan and Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions reached an agreement on the reintegration processes, resulting, in May 2008, in the release and family reunification of 88 children (out of the 227 who had been identified in July 2007) from SPLA in Kurmok (southern Blue Nile State).
Хорошо организованные "Братья-мусульмане", в свою очередь, призвали к противоположной демонстрации, но, из предосторожности, не на площади Тахрир, а после массовой молитвы на другом берегу Нила перед Каирским университетом.
The well-organised Muslim Brotherhood gathered for a counter-demonstration, although acting cautiously they did not choose the Tahrir Square but rather a mass prayer on the other side of the Nile, outside the Cairo University.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
Он принял присягу перед 18 судьями в черных мантиях в здании суда на берегу Нила, построенном в стиле древнего египетского храма.
He took the oath before the court's 18 black-robed judges in its Nile-side seat built to resemble an ancient Egyptian temple.
Импорт и использование голубого и коричневого асбеста запрещено законом в Великобритании.
Import and use of Blue and Brown asbestos banned by law in Britain.
Решение было резко критиковано бывшими астронавтами НАСА, включая Нила Армстронга, который считает, что данное решение положит конец космическому развитию США.
The decision was harshly criticized by former NASA astronauts, including Neil Armstrong, saying it would sideline the American space program.
Верхняя часть этого прибора, представлявшая небо, была коричневой, тогда как нижняя часть обозначала, как правило, землю и была голубого цвета.
The upper part of the gauge normally representing the sky was brown, while the lower part that was usually the ground was sky-blue.
Для начала, Гу заявляла, что убила бизнесмена Нила Хейвуда только для того, чтобы защитить своего сына.
For starters, Gu claimed that she killed the British businessman Neil Heywood only to protect her son.
Пунктирная граница голубого цвета вокруг публикации означает, что публикация видна только вам.
The light-blue dashed border around the outside indicates that the post is only visible to you.
После тщетных попыток убедить Башира признать светский децентрализованный или объединенный Судан, Египет, ключевой арабский игрок, обеспокоенный стабильностью на своих южных границах, пришел к тому, чтобы согласится с неизбежностью раскола - при условии что новое государство разберется с вопросами по водам Нила.
After failing to moderate Bashir into accepting a secular decentralized or confederate Sudan, Egypt, a key Arab player concerned about the stability of its southern border, has come to accept the inevitability of secession - so long as the new state lines up with it on the issue of the Nile's waters.
У одного голубого есть свое собственное телешоу даже при том, что его сексуальные предпочтения ни для кого не являются тайной.
One gay man has his own television show, even though his sexual preferences are no secret.
Национальная нефтяная корпорация Китая владеет 40% акций Нефтяной компании Верхнего Нила (Greater Nile Petroleum Company) и вложила 3 миллиарда в переработку нефти и сооружение нефтепровода.
The China National Petroleum Corporation holds a 40% stake in the Greater Nile Petroleum Company and has invested $3 billion in refinery and pipeline construction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité