Exemples d'utilisation de "Гондурасе" en russe

<>
Traductions: tous264 honduras262 autres traductions2
Вскоре после этого Берта была убита в Гондурасе. Not long after, Berta was assassinated in Honduras.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным в нарушении такого типа. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным за проступок такого типа. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя. The last place I visited was the Mayan ruins of Copan, Honduras.
В настоящее время ведутся переговоры на предмет развертывания программы в Анголе, Боливии, Гондурасе и Мексике. Negotiations to establish the programme in Angola, Bolivia, Honduras, Bolivia and Mexico are underway.
В Гондурасе, стране, в которой проблема уличных банд стоит наиболее серьезно, никогда не было гражданских войн. Honduras, the country with the most serious gang problem, never had a civil war.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров. In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе. Right-to-food framework legislation has been adopted in Argentina, Guatemala, Ecuador, Brazil, Venezuela, Colombia, Nicaragua, and Honduras.
Автор свыше 80 неизданных поэм, более 20 рассказов и свыше 300 статей, опубликованных в Гондурасе и Соединенных Штатах. Over 80 unpublished poems, over 20 stories and over 300 articles published in Honduras and the United States.
Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%. Families in some rural communities of Honduras, Nicaragua, and Mexico get monthly cash payments if their children's school attendance rates are 85% or higher.
Тем не менее, несмотря на всю правовую защиту и запреты, крайняя нищета по-прежнему является причиной значительного использования детского труда в Гондурасе. Yet despite all legal protections and prohibitions, extreme poverty was still a cause of considerable child labour in Honduras.
В Гондурасе банды лучше связаны с организованной преступностью, потому что политика очистки улиц заставила многих членов уличных банд искать защиту у торговцев наркотиками. In Honduras, the gangs are more connected with organized crime, because the policy of cleaning the streets has pushed many gang members to align with drug traffickers for protection.
В Латинской Америке и Карибском бассейне охват удалось существенно расширить в Боливии, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа, Перу и Эквадоре, прежде всего в сельских районах. In Latin America and the Caribbean, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Peru substantially increased coverage, particularly in rural areas.
выражая свою серьезную обеспокоенность в связи с политической ситуацией в Гондурасе, который является участником Сообщества демократий, и свержением его избранного конституционным путем президента, Expressing its grave concerns at the political situation in Honduras, a participant of the Community of Democracies, and the overthrow of its constitutionally elected President,
В Сальвадоре банды стали серьезной проблемой в конце 1980-х годов, в Гватемале и Гондурасе уличные банды появились в первой половине 1990-х годов. In El Salvador, the gangs became an issue at the end of the 1980’s; in Guatemala and Honduras, the gangs appeared in the first half of the 1990’s.
В Гондурасе междисциплинарная консультативная группа провела рабочее совещание по укреплению правового потенциала для женщин и мужчин (толупаны) из 24 коренных общин (май, 2000 год). In Honduras, the Multidisciplinary Advisory Team conducted a legal capacity-building workshop for indigenous (Tolupanes) women and men from 24 indigenous communities (May 2000).
Делегация Гондураса выразила признательность ЮНФПА за поддержку деятельности в области народонаселения в Гондурасе и подчеркнула настоятельную необходимость снижения быстрых темпов роста населения в стране и распространения ВИЧ/СПИДа. The delegation from Honduras expressed gratitude for UNFPA support for population activities there, and spoke of the urgent need to slow its rapidly growing population growth and the spread of HIV/AIDS.
В процессе широкого применения традиционной сельскохозяйственной практики в Гондурасе особое внимание уделяется использованию растительности и земли для лучшего закрепления почвы, уменьшения объема водного стока и замедления процесса деградации земель. The widespread use of traditional farming practices in Honduras gives emphasis to vegetation and land use for improved land stabilization, reduced water runoff, and retarding land degradation.
ВОЗ планирует создать местные сети по уходу за жертвами насилия в отношении женщин в качестве первых шагов в деле профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в Белизе, Гондурасе и Сальвадоре. WHO is planning to establish local networks for care of victims of violence against women as entry points for HIV/AIDS prevention treatment in Belize, El Salvador and Honduras.
Председатель Координационного бюро осуждает также насилие в отношении послов нескольких стран, аккредитованных в Гондурасе, включая посла Республики Куба, который был похищен и избит лицами, которые приняли участие в перевороте. The Chair of the Coordinating Bureau condemns also the outrage against several Ambassadors accredited to Honduras, including the Ambassador of the Republic of Cuba, who were kidnapped and beaten, by those who took part in the coup.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !