Exemples d'utilisation de "Гражданского Кодекса" en russe
Проект гражданского кодекса предусматривает право выбора места жительства обоими супругами и, в частности, гласит следующее:
The draft civil law provides the right to choose residence for both and stipulates as follows:
Согласно статье 387 гражданского кодекса, я выступаю посредником от лица Джун Фрейзер, состоявшей в близких отношениях с покойным.
I'd like to intervene under CCP 387 on behalf of my client, June Frazier, the decedent's long-term girlfriend.
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что внебрачным детям отказывают в праве знать, кто является их отцом (ст. 306 Гражданского кодекса).
The Committee is concerned that children born out of wedlock are denied the right to know the identity of their father.
В пункте 2 статьи 90 Гражданского кодекса указывается, что обещание заключить брак не налагает обязательств на несовершеннолетних или недееспособных лиц, если их законный представитель не дал на это согласия.
Article 90, paragraph 2 CCS merely stipulates that a promise of marriage is not binding upon minors or prohibited persons without their legal representative's consent.
Женщины лично владеют денежными средствами и имуществом и свободны заключать различные договоры от своего собственного имени с соблюдением положений Гражданского кодекса, связанные с куплей-продажей, трудовыми правоотношениями, услугами по хранению, заимствованием средств, пассажирскими перевозками, банковскими вкладами, страхованием жизни или имущества, оформлением доверенности, кредитованием и т.д.
Women personally own money and property, and are free to conclude various contracts for purchase or sale, labour service, safekeeping, borrowing, passenger traffic, bank deposit, life or property insurance, mandate, loan, etc. in their own names subject to the Civil Law.
Закон о социальной защите лиц, работающих домашней прислугой, и меры по признанию ценности труда женщин, занятых в сельском хозяйстве, являются частью пакета реформ Гражданского кодекса, который был представлен в конгресс, но рассмотрение которого было отложено; вскоре будет предпринята новая попытка внести эти законопроекты на одобрение в конгресс.
A law on social protections for domestic workers and measures recognizing the work of women agricultural workers were part of a package of reforms to the Labour Code that had been presented to Congress but postponed; a new attempt at submitting those bills for passage was forthcoming.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité