Exemples d'utilisation de "Действий" en russe avec la traduction "act"

<>
Теперь настал момент для действий. The moment to act is now.
Осталось совсем немного времени для действий. There is little time to act.
Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена. Politically, the path is clear for the ECB to act.
Это зависит от нас и от наших действий. That is up to us and how we act.
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения". And it is in the total of all those acts that the history of this generation will be written.
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей. Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act.
Правительство Ирана обвиняет нас в проведении военных действий против них. The government of Iran is accusing us of carrying out an act of war against them.
Экономическое развитие Латинской Америки похоже на пьесу из двух действий. Latin America’s growth experience has been a play in two acts.
Однако приписывание другим своих собственных действий встречается при некоторых психических расстройствах. But misattribution of one's own acts does, in fact, occur in some psychiatric disorders.
Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий. So we had to get complex intelligence together, we had to line up the ability to act.
Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей. Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements.
Рабочая группа по международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом Working Group on International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law
Вместе с тем, во внутренней политике, у Трампа будет больше возможностей для действий. In domestic policy, however, Trump will have great scope to act.
Ранние серьезные последствия радиоактивного облучения наблюдаются только в результате аварий (или злоумышленных действий). Early acute effects of radiation exposure occur only as the result of accidents (or malicious acts).
Но даже в этом случае у международного сообщества будет немного времени для действий. Even then, the international community would not have long to act.
Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий. Much less positively, EU member states have been slow to act in concert.
Отказ от действий сегодня увеличит затраты в будущем, причем как финансовые, так и гуманитарные. Failing to act now will increase costs in the future - both financial and humanitarian.
Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом. What is at stake is the ability of the EU to speak with one voice and act as one body vis-à-vis other powers, whether friends or not.
А вот целью пытки это является, чем она и отличается от других военных действий. In the case of torture, that is the aim, which is why it is different from other acts of war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !