Exemples d'utilisation de "Декларация тысячелетия" en russe

<>
Ясно, что главными приоритетами являются Декларация тысячелетия и план ее осуществления, который только что был представлен нам. Clearly, the first priority is the Millennium Declaration and the road map that has just been presented to us for implementation.
Комиссия рассмотрела данный пункт повестки дня на основе документа Е/ЕСЕ/1386 " Декларация тысячелетия: вызовы для Европы ". The commission considered this on the basis of document E/ECE/1386 “The Millennium Declaration: The Challenges for Europe”.
Декларация тысячелетия ознаменовала собой поворотный момент в осуществлении миссии в области устойчивого развития, которая была единодушно возложена на Организацию Объединенных Наций. The Millennium Declaration marked a turning point in carrying out the mission unanimously entrusted to the United Nations in the area of sustainable development.
В своих действиях мы должны руководствоваться необходимостью сосредоточиться на целях развития, которые мы поставили перед собой: Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в этой Декларации. Our actions must be guided by the need to focus on the developmental goals we have set for ourselves, such as the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals.
Декларация тысячелетия, Повестка дня в области развития, принятая в Дохе, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений были первопроходческими механизмами в налаживании глобального партнерства в интересах развития. The Millennium Declaration, the Doha Development Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation were pioneering global partnerships for development.
Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год. When the Millennium Declaration was rewritten as a set of specific goals, the baseline for calculating the proportion to be halved was set not at 2000, but at 1990.
Что касается проблемы развития, то мы считаем, что Декларация тысячелетия стала поворотной точкой в выполнении миссии в области устойчивого развития, которая была единогласно возложена на Организацию Объединенных Наций. Turning now to the question of development, we believe that the Millennium Declaration marked a turning point in carrying out the mission unanimously entrusted to the United Nations in the area of sustainable development.
На них был достигнут плодотворный глобальный политический консенсус в тех областях, которые влияют на различные стороны нашей жизни, и их итоги также заложили основы принятия такого исторического документа, как Декларация тысячелетия. They have provided a rich global policy consensus in areas that impact various aspects of our lives, and their outcomes also laid the foundation for the adoption of such an historic document as the Millennium Declaration.
В 2000 году мировые лидеры встретились в Нью-Йорке, результатом чего стала громкая Декларация тысячелетия, обещающая в два раза уменьшить к 2015 году долю населения, страдающего от крайней бедности и голода. In 2000, the world’s leaders met in New York and issued a ringing Millennium Declaration, promising to halve the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015.
Настоящий доклад следует читать с учетом того, что в сентябре 2000 года, когда всеми государствами-членами принималась Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовка к Международному году добровольцев уже находилась на продвинутой стадии. The report should be read bearing in mind that preparations for the International Year of Volunteers were at an advanced stage when the United Nations Millennium Declaration was adopted by all Member States in September 2000.
Г-жа Нзе Нгуку (Конго) говорит, что Декларация тысячелетия предоставила уникальную возможность для того, чтобы особо отметить важность обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и прав женщин в качестве одной из целей развития. Ms. Nze Ngoukou (Congo) said that the Millennium Declaration had provided a unique opportunity to emphasize the importance of gender equality and women's rights as a development goal.
Декларация тысячелетия: добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы. Millennium Declaration: to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear danger.
Декларация тысячелетия акцентировала внимание на этих вопросах, закрепив такие международно согласованные цели развития, как сокращение вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и прекращение нерациональной эксплуатации водных ресурсов. The Millennium Declaration focused attention on such issues by establishing internationally agreed development goals pledging to halve the number of people unable to reach or to afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources.
Декларация тысячелетия, в которой был подтвержден этот приоритет, вновь провозгласила решимость глав государств и правительств и государств — членов Организации Объединенных Наций твердо поддерживать Африку в ее борьбе по достижению прочного мира и устойчивого развития. The Millennium Declaration, which confirmed that priority, reiterated the determination of heads of State or Government and of States Members of the United Nations to stand firmly by Africa in its struggle to attain lasting peace and sustainable development.
Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав — жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете. A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world.
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций признает эту проблему, провозглашая одной из своих целей осуществление расширенной программы по облегчению долгового бремени бедных стран с высоким уровнем задолженности и списание официальной двусторонней задолженности в случае наименее развитых стран. The United Nations Millennium Declaration recognised that by including as one of its targets the implementation of the enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries and the cancellation of official bilateral debt in the case of the least developed countries.
Принятая нами в 2000 году Декларация тысячелетия объединила наши страны в глобальное партнерство с целью ликвидировать нищету, улучшить здравоохранение и укрепить мир, права человека и равенство между мужчинами и женщинами, а также обеспечить стабильность окружающей среды. The Millennium Declaration, which we adopted in 2000, committed our countries to a global partnership to reduce poverty, improve health and promote peace, human rights and gender equality, as well as to ensure the sustainability of our environment.
Именно с этой целью Организация Объединенных Наций приняла в 2003 году Алматинскую программу действий как подтверждение решимости международного сообщества отреагировать на особые нужды и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как к этому призывает Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. It was precisely for that reason that, in 2003, the United Nations adopted the Almaty Programme of Action as a reflection of the commitment of the international community to address the special needs and problems of landlocked developing countries, as called for in the United Nations Millennium Declaration.
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций приветствуется; в ней главы государств и правительств выразили решимость добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей устранения ядерной угрозы. The United Nations Millennium Declaration is welcomed, in which Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving that aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers.
Декларация тысячелетия, которая является результатом коллективного видения всех государств-членов Организации Объединенных Наций в деле построения более совершенного и более справедливого мира, должна служить для нас маяком; мы должны не только выполнить эту Декларацию в общем плане, но и полностью достичь ее целей. The Millennium Declaration, which is a collective vision of all United Nations Member States for a better and more just world, should be our guiding light; we should not only comply with the Declaration in general terms but should fully implement its objectives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !