Exemples d'utilisation de "Декретом" en russe

<>
Traductions: tous349 decree335 maternity leave6 autres traductions8
Выступающая спрашивает, действительно ли в соответствии с Декретом об освоении земель 1934 года женщины имеют право владеть землей. She asked whether, under the Land Development Ordinance of 1934, women in fact had the right to own land.
Некоторые женщины владеют землей, однако они составляют менее 5 процентов всех землевладельцев и не обладают равным с мужчинами статусом в соответствии с Декретом об освоении земель. Some women did own land, but they accounted for less than 5 per cent of all landowners and they did not enjoy equal status with men under the Land Development Ordinance.
Кроме того, Декретом № 05-034/PR от 19 мая 2005 года создано Национальное управление документации и защиты государства (НУДЗГ) с главной задачей пресекать деятельность любой национальной и транснациональной террористической организации. 05-034/PR of 19 May 2005 established the National Office for Documentation and Protection of the State (DNDPE), one of whose main functions is to suppress any national or transnational terrorist organization or enterprise.
В соответствии с Законом о денежном обращении лица, которые не являются банками и профессионально занимаются добычей, обработкой и торговлей благородными металлами и драгоценными камнями, должны зарегистрироваться в министерстве финансов и выполнять требования, установленные декретом Совета министров. In accordance with the Currency Act, persons which are not banks and are professionally engaged in extraction, processing and transactions in precious metals and stones must register with the Ministry of Finance and comply with requirements, set in an ordinance of the Council of Ministers.
В заявлении для печати, сделанном 16 сентября 2001 года, Специальный докладчик выразил свою глубокую озабоченность в связи с военным декретом (взятие под стражу, учет и отдача под суд некоторых иностранных граждан в контексте борьбы с терроризмом), изданным президентом Соединенных Штатов Америки 13 ноября 2001 года. In a press statement issued on 16 September 2001, the Special Rapporteur expressed his deep concern over the Military Order (Detention, Treatment and Trial of Certain Non-Citizens in the War Against Terrorism) signed by the President of the United States of America on 13 November 2001.
В 2004 году в соответствии с Декретом президента была образована комиссия для разработки Национального плана борьбы с похищениями людей, незаконным провозом мигрантов, сексуальной и трудовой эксплуатацией и с другими формами эксплуатации, а также с проституцией женщин, детей и подростков, с детской порнографией и растлением малолетних. In 2004, the drafting committee for the National Plan of Action against kidnapping, illegal trafficking in migrants, sexual and labour exploitation and other kinds of exploitation and prostitution of women, children and adolescents, child pornography and the corruption of minors was established.
Таким образом, помимо брака, заключаемого на основе Декрета о регистрации брака, существуют три типа браков, основанных на обычае, которые признаны следующими законами: Кандийским законом № 44 1952 года о браке и разводе, Тесаваламайским декретом № 5 1869 года и Мусульманским законом № 13 1951 года о браке и разводе. Thus, apart from the Marriage Registration Ordinance, there are three types of customary marriages, which are recognized by statute (i.e. Kandyan Marriage and Divorce Act No. 44 of 1952, Thesawalamai Ordinance No. 5 of 1869 and Muslim Marriage and Divorce Act No. 13 of 1951).
Что касается, в частности, информирования по экологическим вопросам, регулируемого Законодательным декретом 39/97, то каждый государственный орган должен определить внутри своей организации подходящие структуры/механизмы, с тем чтобы обеспечить осуществление права на доступ к экологической информации (это положение дополняет другие общие положения, о которых упоминалось выше). Concerning more specifically environmental information, regulated by lLegislative dDecree 39/97, each public authority shall must identify, within its organisation, the suitable structures/facilities within its organisationorganization in order to make effective implement the right of access to environmental information (this provision is in additional to the other general ones above mentioned above).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !