Exemples d'utilisation de "Делегациям" en russe
Напоминаю делегациям о том, что Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (с) пункта 54 повестки дня на своем 69-м пленарном заседании 23 декабря 2005 года.
Members will recall that the General Assembly concluded its consideration of sub-item (c) of agenda item 54 at its 69th plenary meeting, on 23 December 2005.
Прежде чем приступить к рассмотрению рекомендаций, я хотел бы напомнить делегациям о том, что номера пунктов, относятся к повестке дня, содержащейся в пункте 70 представленного нашему вниманию доклада.
Before we proceed, may I remind members that the item numbers refer to the agenda contained in paragraph 70 of the report before us, document A/56/250.
Хочу также напомнить делегациям о том, что в своей резолюции 55/7 от 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея просит Генерального секретаря провести второе совещание Консультативного процесса в Нью-Йорке с 7 по 11 мая 2001 года.
Members will further recall that the General Assembly, by its resolution 55/7 of 30 October 2000, requests the Secretary-General to convene the second meeting of the Consultative Process, to be held in New York from 7 to 11 May 2001.
Отвечая делегациям Марокко, Южной Африки и Иордании, Бразилия отметила, что стратегии, осуществляемые в сфере образования и борьбы с крайней нищетой, сосредоточены на создании социальных программ и обеспечении улучшений в проведении аграрной реформы и формировании инфраструктуры, которые позволят создать рабочие места и улучшить образование.
In response to Morocco, South Africa and Jordan, Brazil noted that regarding education and extreme poverty, strategies are focused on setting up social programmes and improvement in agrarian reform and work on infrastructure that would lead to the creation of jobs and improve education.
Поэтому я обращаюсь к делегациям с вопросом: что касается пункта 1 повестки дня «Рекомендации о ядерном разоружении и нераспространении ядерного оружия во всех его аспектах, в частности о достижении цели ядерного разоружения», следует ли нам добавить слова «и нераспространения» в конце данного предложения, как предложил представитель Соединенных Штатов?
So I put it to the house: with regard to agenda item 1, “Recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects, in particular for achieving the objective of nuclear disarmament”, should we add the words “and non-proliferation” to the end of that sentence, as the representative of the United States proposed?
Я хотел бы также напомнить делегациям о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/312 от 14 июля 2005 года постановила, что девяти из 10 государств-членов следует разрешить принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до принятия Ассамблеей окончательного решения по этому вопросу в ходе основной части ее шестидесятой сессии.
Members will recall that the General Assembly, by its resolution 59/312 of 14 July 2005, decided that nine out of the 10 Member States should be permitted to vote in the General Assembly until the Assembly takes a final decision during the main part of its sixtieth session.
В связи с пунктом 9.1 документа CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 *, озаглавленного «Информация для участников Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний», всем делегациям напоминается, что в соответствии с действующими правилами безопасности каждый участник Конференции должен быть зарегистрирован и иметь действительный пропуск, а также карточку-пропуск с цветовым кодом.
With reference to paragraph 9.1 of document CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 *, entitled “Information for participants at the Conference on Facilitating the Entry Into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty”, all delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid grounds pass plus a colour-coded access card.
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить делегациям о том, что на своем 91-м пленарном заседании, которое состоялось 21 декабря 2001 года, Ассамблея приняла решение 56/455 в рамках этого пункта, и что на своем 106-м пленарном заседании, которое состоялось 8 июля 2002 года, Ассамблея приняла резолюцию 56/509 также в рамках данного пункта.
The President: Members will recall that, at its 91st plenary meeting, held on 21 December 2001, the Assembly adopted decision 56/455 under this item, and that at its 106th plenary meeting, held on 8 July 2002, the Assembly adopted resolution 56/509, also under this item.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité